基于位置分布的汉韩副词对比研究

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:linan9348
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:在对韩汉语教学中,由副词位置使用不当引起的偏误频频发生。本文认为造成韩国学生副词位置使用偏误的主要原因是母语的负迁移和目的语知识的缺乏。基于此,本文从韩国留学生的三类典型副词位置偏误入手,比较了汉韩副词位置分布的差异,即:汉韩副词的原型位置分布不同,非原型位置分布存在差异,对应缺位,以及原型位置和非原型位置的关系不同。在此基础上分析了造成偏误的具体原因,并提出了若干教学对策。
  关键词:汉语副词  位置分布  偏误分析  韩语副词  对比研究
  一、问题的提出
  汉语副词一直是对外汉语词汇教学的重点和难点。以北京语言大学出版社出版的对外汉语本科系列教材《汉语教程》(第二版)第三册(上)为例,“词语用法”部分副词所占比重平均值高达44%,在以练习语法和写作能力为目的的“完成句子”(练习题四)和完成对话(练习题五)部分,副词所占比重平均值分别达到了36%和38%,副词在汉语14大词类中的重要性可见一斑。此外,由副词引起的偏误也大量存在,特别是在韩国留学生的习作中,由副词错序、分布不当造成的偏误比比皆是,归纳起来主要有三种倾向,这三种偏误倾向分别为:
  1.副词位置前置偏误。这类偏误也是韩国留学生最常见的副词偏误,下面选取几例①以供参考:
  (1)*a.我跟这位同学不太熟,只是我认识他。
  b.我跟这位同学不太熟,我只是认识他。
  (2)*a.从来我没去过日本。
  b.我从来没去过日本。
  (3)*a.经过努力,终于我通过了HSK6级。
  b.经过努力,我终于通过了HSK6级。
  (4)*a.和一个中国同学去饭馆吃饭,吃完饭,他坚持要付钱,只好我说“下次我请你”。
  b.和一个中国同学去饭馆吃饭,吃完饭,他坚持要付钱,我只好说“下次我请你”。
  例(1)a为范围副词“只是”,例(2)a、(3)a分别为时间副词“从来”和“终于”,例(4)a为语气副词“只好”错误前置而引起的偏误。其中例(3)a的“终于”,有的学者将其看作语气副词,如杨德峰(2005),周萍(2007),齐沪扬(2011)等,但对其位置分布并不存在异议。例(1)b~(4)b分别为各病句的正句,对于这些副词的具体使用位置将在后文展开讨论。
  2.副词以名词性词语为坐标放置的偏误。例(5)a、(6)a便是这类的典型,它们分别为范围副词“只”和多功能副词“也”的使用偏误。副词“也”有三种功能,一是表示类同,二是表示关联,例(6)a中的副词“也”表“类同”之义。例(5)b、(6)b分别为各病句的正句。
  (5)*a.我只动物园去过。
  b.我只去过动物园。
  (6)*a我也小时候很喜欢吃糖。
  b.我小时候也很喜欢吃糖。
  3.“语气副词+形容词”结构错误地用作定语。其中例(7)a、(8)a中的“实在”和“真”为形容词虚化而来的语气副词,例(9)a中的“太”一般看作程度副词,张谊生(2000)曾指出“太”为表示主观程度的副词,齐沪扬(2011)则将直接其列为语气副词,但对其位置分布不存在异议,即:“语气副词+形容词”这一谓词性结构只能充当表述性成分(谓语或补语),不能充当修饰性成分(定语或状语)。例(7)a~(9)a中的“实在、真、太”都分布在定语中,因此是病句,例(7)b~(9)b分别为各病句的正句。
  (7)*a.我觉得他是实在好的人。
  b.我觉得他是个很好的人。
  (8)*a我有个真好的姐姐。
  b.我有个很好的姐姐。
  (9)*a.他有个太漂亮的女朋友。
  b.他有个很漂亮的女朋友。
  如果对韩语有所了解的话,就会发现以上9例偏误的产生在很大程度上是由于韩语的负迁移造成的,从另一个侧面也可以说是因为对目的语——汉语副词位置分布缺乏了解造成的。因此在二语习得中对母语和目的语差异的把握是非常重要的。然而目前对汉韩副词位置分布的差异尚未引起足够的重视,在国内,汉韩副词的对比研究主要集中在对副词每一小类的梳理和汉韩副词对译问题上,如吴善子(2010)、崔美艳(2011)、郑恩贞(2008)等,汉韩副词的位置分布差异尚无人问津。在韩国,虽然存在韩语副词位置与德语、英语、西班牙语的宏观对比研究,但对汉韩副词位置的分布差异也尚未引起足够的重视②。针对这种现状,本文将对中韩副词的位置分布进行系统梳理,为偏误分析提供依据。
  二、汉韩副词的位置分布
  下面将结合汉韩副词的研究成果,按照原型位置和非原型位置分别对两种语言的位置分布情况进行整理,为后文的具体对比分析提供依据。
  (一)汉语副词的位置分布
  要整理副词的位置分布,必先确定其分类。汉语副词的分类,可谓众说纷纭,莫衷一是,但一般主张按照意义进行分类,如张谊生(2000),黄伯荣、廖序东(2011)等。此外,也有学者按照功能分布对汉语副词进行过分类探索,如尹洪波(2013)曾借鉴英语副词的分类方法将汉语副词分为饰句副词(S-adverbs)和饰谓副词(VP-adverbs)。我们认为汉语副词的基本句法功能是饰谓,饰句只是部分副词的特殊用法,因此本文仍按照意义分类对汉语副词的分布进行整理。黄伯荣、廖序东(2011)曾将副词分为8类(程度、范围、时间、处所、否定/肯定、情态/方式、语气和关联副词)。本文考虑到处所副词的种类比较少,将其并入时间副词,即将副词分为7大类进行讨论。下面在参考张谊生(2000)、周萍(2007)、齐沪扬(2011)等研究的基础上,将副词位置整理为表1。针对在整理表1时遇到的问题,现作如下讨论说明:
  一是关于汉语副词的原型位置。汉语副词的原型位置为主语之后、谓语之前,其原型性就表现在这一位置几乎适用于所有副词。虽然副词还有其他位置分布,但要么是这一位置的变形,要么是只适用于某些小类的一小部分。如“副词(语气副词除外)+VP+的(地)”这一结构作定语或状语,便是原型分布的变形,这类变形分布还有很多,在上表中没有一一列出。再如范围副词,可以分为附体和附谓两大类,其中的附体性范围副词,虽然可以修饰名词,但名词必须要突出类别义。另外,附体范围副词也几乎都可以修饰动词,如“只”可以用于句子“他只有一件棉衣”,来修饰谓词“有”。但附谓性范围副词一般情况下却只能修饰谓词性词语。(张谊生,2000:36)   二是关于汉语副词非原型位置的几个具体问题。首先是关于语气副词中的非原型位置“NP+VP,语气副词”③,周萍(2007)认为语气副词存在“NP+VP+语气副词”这样一种位置,并且认为所有位于句末的语气副词有无逗号都可以,下面是原文中的例子:
  (11)a.他不来,四个人吃饭正好呀。
  b.她不来,四个人吃饭,正好。(周萍,2007:18)
  而本文认为例(11)a的“正好”是形容词,作谓语。吕叔湘在《现代汉语八百词》中也认为此类句子(如:“这块布有四米长,做窗帘正好”)中的“正好”为形容词。而例(11)b的“正好”可以看作副词(当然也可以看作形容词)。因此本文将这一格式修改为“NP+VP,语气副词”。其次是语气副词位置“语气副词+VP+的+NP/地+VP”⑤是否存在的问题,张谊生(2000)和齐沪扬(2002)都认为表示主观语气的副词不能与谓词结合作定语或状语,但杨德峰(2005)认为部分“语气副词+谓语”可以作定语或状语,主要有“必、几乎、尚、只有”几个副词。这些副词之所以可以作定语,是因为它们的第一身份不是语气副词,只是兼有表语气的作用,如“必”首先是表示肯定意义,“几乎、只有”首先表示范围,“尚”首先表示时间的副词。因此语气副词位置⑤并不存在。
  表1:汉语副词的位置分布③
  副词类型 原型位置 非原型位置 非原型位置例释
  程度副词 NP+副词+VP ①程度副词+NP(含量度义)+的+NP/地+VP
  *②主观程度副词+ VP+的+NP/地+VP ①最本质的特征/很艺术地伸开手臂
  *②太漂亮的姑娘/太漂亮地去爱
  范围副词 ①附体性范围副词+NP(突出类别义)+ VP ①只服装一项,就节约了上万元。
  语气副词 ①语气副词+NP+VP
  ②语气副词,+NP+VP
  ③NP+VP,语气副词
  ④单用
  *⑤语气副词+VP+的+NP/地+VP ①当然鱼要和水在一起。
  ②当然,鱼要和水在一起。
  ③鱼要和水在一起,当然。
  ④A:鱼要和水在一起。B:当然。
  *⑤他是当然好的人/当然好地待她。
  情态副词 ①VP+情态副词+名化动词
  ②进入介宾结构
  ③进入“是……的”结构,充当合成谓语 ①一再加以公然的愚弄。
  ②在当地群众的大力支持下
  ③他是故意的。
  时间(地点)副词 ①时间/地点副词,+NP+VP ①蓦地,林先生吃了一惊。
  否定副词 ①单用/单独充当谓语 ①他是学生吗?不,他是老师。
  关联副词
  (上表“NP”为主语,“VP”为谓语,表中除了列出每小类副词不同于其他小类的可以使用的特殊位置外,还列出了不同于其他小类的不能使用的位置,其中标“*”的为不能放置的位置或错误的例子。下表同。)
  (二)韩语副词的位置分布
  韩语副词的种类较为简单明了,主要分为饰谓副词和饰句副词两大类,前者的位置为紧贴在所修饰词语之前;后者的位置相对灵活,《标准国语语法论》中认为“?? ??? ??? ? ??? ?? ??? ???? ?? ? ??(饰句副词可以在句内自由移动)”(???&???,1993:24),如“????(竟然)“可以位于句首,也可以位于主语和宾语之间,还可以位于宾语和动词之间(见表2),但使用最多,也是最自然的位置为句首,因为饰句副词的基本功能是与终结语尾相呼应,表达句子的情态。表2主要是根据《标准国语语法论》《标准国语大词典》(网络版)整理而成。
  表2:韩语副词的位置分布
  副词类型 原型位置 原型位置例释 非原型
  位置 非原型位置例释
  饰谓(??)副词 性相(?) 修饰动词 NP+饰谓副词+VP ?? ??? ? ???(他画画很好) ①饰谓副词+ VP+的+ NP/地+ VP ①??/?? ?? ??(很/*真漂亮的女人)/??/?? ??? ???(很/*真漂亮地长)
  修饰形容词 ??? ?? ???(那个女孩真漂亮.)
  修饰名词 ?? ???(*很富人)
  象征 ?? ???(当当地响)
  指示(??) ?? ???(来这边)
  否定(??) ? ???(不吃)
  饰句
  (??)
  副词 样态
  (??) 表断定 饰句副词+NP+VP ①???? ?? ???? ????(*竟/竟然)他接受了采访) ①NP(主语/宾语)+样态副词+VP
  ②NP(主语)+ NP(宾语)+样态副词+VP ①?? ???? ???? ????(他竟/竟然接受了采访].
  ②?? ???? ???? ????(他采访?竟/?竟然接受了)
  表疑问 ①?? ?? ?? ????(难道在那样的地方生活?)
  表希望 ①?? ??? ?? ? ?? ???(千万别再干那样的事情了)
  关联(??) ①??? ??? ?? ????. ??? ?? ? ??? ???? ??? ???(我们用力挥手,可没有一个选手回来) ①词/短语+关联副词+词/短语 ①?? ?? ? ??(申请书的发放和接受)
  ②??? ??? ??? ???? ???(妻子安静而断然地说).
  三、汉韩副词位置分布对比及偏误分析
  这一部分我们将结合上文两个表格,探讨汉韩副词位置分布的差异,并在此基础上解释韩国留学生三种偏误倾向产生的具体原因。   (一)原型位置分布的差异及其偏误引发与对策
  首先是汉韩副词的原型分布位置不同。韩汉两种语言分类标准的差异也直接体现了原型位置分布的差异。韩语副词分类的第一标准是功能,即位置分布,因为韩语原型位置有两个,恰好可以分为两大类:一是“NP+饰谓副词+VP”,一是“饰句副词+NP+VP”。汉语副词分类的第一标准不是功能,而是意义,因为汉语副词的原型位置只有一个“NP+副词+VP”。虽然汉韩副词共有“NP+副词+VP”这一位置,但韩语中独有的“NP+(句子)副词+VP”这一位置,很容易导致韩国学生在学习与韩语饰句副词相对应的汉语副词时出现偏误,这正是第一种偏误倾向产生的根源。现在我们再来反观一下例(1)a~(4)a,如果按照病句的顺序翻译成韩语,便得到了例(1)c~(4)c,这些句子在韩语中是自然顺畅的句子。
  (1)c.?? ? ??? ??? ??? ??. ??    ??   ?? ?? ?? ???.
   我跟这位同学不太熟,          只是  我+补助词        认识他
  (2)c.???  ??     ??? ? ? ?? ??.
   从来  我+补助词   没去过日本
  (3)c.??? ??? ???, ???  ??      HSK  6??   ????.
  经过努力          终于  我+补助词    通过了HSK六级
  (4)c.?? ?? ? ?? ?? ??? ?? ?? ???. ? ?? ?? ?? ?? ?? ??? ??.
  ?? ? ?? ??    ??? ???? ???.
   只好   我+补助词      说下次请客
  如果按照汉语的正句(1)b~(4)b的副词位置翻译,在韩语中也不是病句,因为这些副词在韩语中都是饰句副词,位置较为灵活,适用于非原型位置“NP+饰谓副词+VP”。这时,饰句副词有突出强调谓语的作用,但韩语的饰句副词其原型功能是与语尾呼应修饰整个句子,因此置于动词前时难免觉得不是那么自然。韩国学生在遇到这类副词时自然会首先想到母语中的原型位置,而不是非原型位置,这就是副词前置偏误产生的根源。
  (二)非原型位置分布的差异及其偏误引发与对策
  汉韩副词下位分类标准的差异,也体现了两种语言非典型位置分布的差异。汉语副词每一大类的下位分类标准各不相同,张谊生(2000)就曾将程度副词按照主客观程度的不同分为主观和客观程度副词,范围副词按照后接成分是谓词还是体词分为附谓和附体范围副词。这种分类的差异就体现了每一小类的特点,有其特殊的适用位置,如表客观程度的副词可以用于定语和状语结构中,而表主观程度的则不能。相比之下,韩语副词的小类较少,且每一小类在位置分布上也表现出高度的一致性。如“副词+VP+的+NP/地+VP”这一非原型分布就适用于所有的饰谓副词,而在汉语中表示主观语气的副词则不能用于此位置。这就直接导致了第三种偏误倾向(7)a~(9)a的出现。下面我们来看一下与之对应的韩语句子:
  (7)c.??     ??      ???/???/?? ??    ?????      ????.
  我+补助词 他+补助词          实在      好的  人+ 表引用的助词    觉得
  (8)c.??       ??/?/?? ??     ???      ??.
  我+补助词         真      好的   姐姐+主格助词  有
  (9)c.??       ??   ??   ???           ??.
  他+补助词     太   漂亮的  女朋友+主格助词   有
  在例(7)c~(9)c中表示主观语气的饰谓副词“???、??、?(??)、??、??”都可以与形容词结合,作定语,修饰名词,而汉语则不可以。因此韩语这类饰谓副词的分布就直接影响了韩国学生对汉语语气副词的习得,造成此类偏误频繁发生。
  (三)汉韩副词对应缺位及其偏误诱发与对策
  汉韩副词的类别并不是完全对应的,部分副词存在缺位现象。一是韩国语中有些副词,如象征副词、指示副词、关联副词的一部分,在汉语中与之相对应的不是副词,而是象声词、指示代词、连词。由于在汉语中这些词语不属于副词研究的范围,在此不作讨论。二是在汉语中也有部分副词,如范围副词“只、凡是”,多功能副词“也”等,在韩语中与之对应的不是副词,而是补助词。韩语的补助词一般紧跟在所修饰名词之后,而汉语副词的原型位置是动词之前、主语之后,这就直接导致了第二种偏误的产生。
  (5)c.??      ?????    ? ? ?? ??.   我+补助词    动物园+只         去过。
  (6)c.??   ?? ?  ?? ?? ??  ?? ????.
  我也    小时候       很喜欢吃糖
  (12)A:我喜欢吃中国菜。
  *B:我也。(正句:我也喜欢。)
  在韩语中,与例(5)a“只”对应的是补助词“?”,它的使用位置为紧跟在宾语“???(动物园)”之后;但汉语中副词“只”不能用于宾语之后,它的原型位置是主语之后、谓语之前。另外,“只”在汉语中虽然也可以修饰名词,但是有标记的,即名词必须突出类别义(见表2),且作主语。而例(5)a中“只”后的“动物园”不表示类别,也不作主语,因此例(5)a为病句。在韩语中,与例(6)a“也”对应的是补助词“?”,其使用位置为紧跟主语“?(我)”之后。另外,韩国留学生口语中当表示和别人类同时,经常会说错一个句子“我也”,如例(12),这里的“也”亦是以主语为坐标放置,才错误地省略了谓词。而汉语中的副词“也”虽然可以放在主语之后,但并不是以主语为坐标的,而是以谓语为坐标,其后必须要有谓语。当谓语前面除了“也”,还有其他状语时,要根据管辖范围、焦点信息等的不同按照一定的顺序排列(在下文详述)。在例(6)c中,时间状语“小时候”要放在副词“也”之前,因此例(6)a为病句。留学生在学习汉语词汇时,首先习得的是词汇意义,因此很容易将与母语中词义相对应的汉语单词简单地等同于母语中的用法,造成只知其义、不知其用的后果。因此,我们在讲授词汇时,一定要将意义和用法结合起来进行。
  (四)原型位置与非原型位置的关系及其偏误引发与对策
  在汉语中,原型位置和非原型位置是相辅相成的,原型位置是最常用的位置,但有时原型位置和非原型位置又有分工,即位置不同,语义或语用上也会存在不同,特别是语气副词,这也暗合了汉语语序是表示语义的主要手段这一特点。但韩语中这种分工却不明显,更多的是典型和不典型的区别。史金生(2003)认为,语气副词的位置受四个原则的制约,这四个原则分别为管辖范围原则、主观程度原则,连贯性原则和凸显原则。其实不光语气副词,其他副词,特别是当兼有表示语气的作用时也受这四个原则的限制。下面以例(3)a、(4)a和(6)a为例,讨论汉语副词原型位置和非原型位置的功能分工。
  先看例(3)a中兼表语气的时间副词“终于”。张谊生(2000)曾讨论过“终于”的位置问题。他认为时间副词“终于”在话题链中起重要的协调和连接作用。当连接的两个分句主语相同时,时间副词不宜用于句首,否则就会打断整个话题链;当两个分句的主语相异时,时间副词可以位于句首,也可以位于句中,但位于句首更能突出承上启下的作用。
  (13)a.经过激烈的思想斗争,他终于(*终于他)站在眉卿面前,思量着怎么开始第一句。
  (13)b.(他)经过我们的一再地劝说,(我们)甚至使用了激将法。终于,他站(他终于)在眉卿面前,思量着怎么开始第一句。(张谊生,2000:70~71)
  例(13)a、(13)b中副词位置的差异,不是随意为之,而是给予管辖范围和前后分句的连贯性考虑而做出的选择。此外,例(11)b中的“终于”用于句首,除了前后分句主语不一致外,还有其他语用上的考虑。这里的“终于”在表示时间的同时,兼有强调主观语气的作用,较之位于主语后的句子,主观语气更强。因此,我们可以将“终于”的使用位置与功能总结为:当前后分句主语相同时,“终于”只能用于后一分句的主语之后。当前后主语不同时,“终于”可以置于主语之前,也可以置于主语之后。置于主语之后只是实现副词的基本句法功能;而置于主语之前,则有突出强调的作用,主观语气强烈。另外,在口语中,“终于”还可以易位于后一分句句末,与后一分句用逗号隔开。现在我们再来反观下例(3)a,两个分句主语相同,都是“我”,“(我)经过努力,我通过了HSK6级”,根据管辖范围原则和连贯性原则,“终于”只能位于主语“我”之后,而不能位于句首。
  其次,我们再来看一下例(4)a中的典型语气副词“只好”。齐沪扬(2011)曾指出副词“只好”可以有两种位置,主语前或主语后、谓语前,但其语义焦点不同。如:
  (14)a.因为小张病了,只好我去。
  (14)b.因为小张病了,我只好去。(齐沪扬,2011:504)
  例(14)a中的副词位置为“副词+NP+VP”,焦点是“我”,强调“我去,别人不去”;(14)b中的副词位置为“NP+副词+ VP”,焦点是“去”,强调“我不能不去”。现在再来看例(4)a,很明显,在这一句子中强调的是后面的谓语部分——怎么做的问题,即“说‘下次我请你’”,而不是动作行为的主体“我”,因此“只好”应位于主语“我”之后。
  再次,副词“也”也有突出文章焦点的作用,一般话题性信息位于“也”之前,而焦点信息位于“也”之后(李贞淑,2011:432)。例(6)a强调的内容是“喜欢吃糖”,不包括“小时候”。刘富华、祝东平(2009)曾经指出时间词一般具有话题的性质,因为时间词一般为发话人和听话人知道或者可预测的内容,因此一般可以看作已知信息,不会成为句子的焦点信息。因此从“也”的这种聚焦作用上来考虑,例(6)a也是病句。
  通过以上的对比分析,我们可以发现汉韩副词位置分布的差异是有层次的。前三种差异为浅层语法、语义的差异,相对来说是比较容易把握的。但最后一种差异是深层语义、语用方面的差异,对外国学生来说较难习得。因此我们在对外汉语教学中,对副词位置分布的讲解要注意分层次、分阶段进行。
  四、结语
  很多偏误的发生都是因为留学生对母语和目的语的差异缺乏系统的了解造成的,因此我们在对外汉语教学中要重视国别教学。据中国教育部统计,2012年在华留学生中韩国学生最多,达到63488名④。可见对韩汉语教学在对外汉语教学中的重要性。在对韩汉语副词教学中,我们要帮助学生系统地确立起汉韩语副词位置分布差异的框架,通过写作、找位置改错等练习类型,不断地强化刺激,让学生对副词的使用位置引起足够的重视,只有这样才能打破母语负迁移造成的固有观念。另外,由于本文侧重对汉韩副词位置分布的宏观整理,个别副词的特殊用法无法一一顾及到,这需要我们在以后的教学实践中不断总结补充。   注释:
  ①本文的病句来源于韩国留学生在学习《汉语教程》(第三册<上>)时所发生的偏误,其中大部分为做课后练习题(第四题和第五题)时发生的偏误。学生为来自韩国各高校的交换生,汉语水平为HSK四级以上。
  ②韩国权威学术期刊数据库KISS(Korean studies Information Service System)中关于韩外副词位置比较的研究有:《???? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ?? ??》(???,2010)和《???,??,????,???? ??? ??? ??? ??》??等,2004)等。
  ③在口语中,副词作状语时有的副词有多种易位的可能性,即可以有多种位置分布,陆剑明(1980),朱德熙(1982),范晓(1998),杨德峰(2005)都有论述。且音节越多越容易发生易位,如本身不能随便易位的副词,其后加上助词“地”后,可以自由易位:(10a)孩子渐渐长大了(?渐渐,孩子长大了)。(10b)孩子渐渐地长大了(渐渐地,孩子长大了/孩子长大了,渐渐地。)由于这种现象是汉语口语中特有的现象,所以在此不做讨论。
  ④见http://www.moe.gov.cn/publicfiles/business/htmlfiles/moe/s5987/201303/148379.html。
  参考文献:
  [1]崔美艳.汉韩重叠式副词对比研究[D].延吉:延边大学硕士学位论文,2011.
  [2]刘富华,祝东平.时间词的语用特点及其与范围副词“都”的语序[J].世界汉语教学,2009,(3).
  [3]吕叔湘.现代汉语八百词(增订本)[M].北京:商务印书馆,1999.
  [4]齐沪扬.现代汉语语气成分用法词典[M].北京:商务印书馆,2011.
  [5]史金生.语气副词的范围、类别和共现顺序[J].中国语文,2003,(1).
  [6]吴善子.汉韩反诘语气副词对比研究[D].上海:上海外国语大学博士学位论文,2010.
  [7]杨德峰.语气副词出现在短语中初探[J].汉语学习,2005,(4).
  [8]杨寄洲.汉语教程(第三册<上>)[M].北京:北京语言大学出版社,2006.
  [9]尹洪波.饰句副词和饰谓副词[J].语言教学与研究,2013,(6).
  [10]郑恩贞.韩国学生汉语语气副词习得研究[D].南京:南京师范大学硕士学位论文,2008.
  [11]周萍.基于位置分布的汉语语气副词研究[D].上海:华东师范大学硕士学位论文,2007.
  [12]张谊生.现代汉语虚词[M].上海:华东师范大学出版社,2000.
  [13]李贞淑.??“也”??????????[J].中国语文学(韩),2011,(58).
  [14]???&???.???????(标准国语语法论)[M].??:????,1993.
  [15]?????.???????(标准国语大词典)[OL].http://stdweb2.korean.go.kr/main.jsp,.2014~3~19~2014~4~6.
  (蔡象丽  山东威海 山东大学威海分校文化传播学院  264209)
其他文献
摘 要:城市国际语言环境是指一个城市使用世界各种语言(种)进行信息交流的广度、深度和频度。良好的国际语言环境能够增强城市的亲和力,有助于人们的沟通和交流,为人们提供种种便捷,在世界城市建设中发挥着重要作用。北京世界城市建设的发展,要求北京市重视国际语言建设,整合政府力量、企业力量、社会资源以及教育资源等多方面因素,营造有利于外语学习的氛围,着重培养外语应用能力,增强外语服务能力,并注重培养跨文化交
期刊
摘 要:翻译课程是高职高专英语专业学生的核心课程,培养和提高英语专业学生翻译能力是学生今后走上工作岗位的必备条件之一。修辞翻译在现有的翻译专著和教材中很少涉及,但在社会生活中类似的材料使用非常广泛。本文从《德国特别报道》汉译实例入手,旨在更好地为高职翻译教学服务。  关键词:修辞 德国特别报道 汉译  《高职高专英语教学大纲》要求高职教师传授英语翻译基本知识,对学生进行全面严格的翻译基本技能训练,
期刊
摘 要:本文结合前人研究与作者自身马来西亚华裔的优势,以搜集语料、观察语用、面访驻京马来西亚留学生等方式,针对HSK词表中“美”“敏感”“实际”和“素质”四组马来西亚华语和汉语同形却异义的词语作出客观分析,望研究成果为汉语国际教育提供帮助。  关键词:马来西亚华语 汉语 同形异义词 调查研究法  一、基本情况  “马、中同形异义词”是指在马来西亚华语(简称“马国华语”)中,汉语发音与汉字字形完全相
期刊
摘 要:采用DCT测试卷,对以汉语为母语的中国韩语学习者的汉语拒绝言语行为方式进行了调查。调查结果显示,在韩语学习者的汉语拒绝言语行为表现中,确实存在明显的韩语向汉语的“语用反向迁移”,其影响程度与韩语水平呈线性关系。同时,在汉语拒绝言语行为的不同方面,如拒绝策略的选择和起始行为语的使用,总体上受到影响的程度有所不同,在不同学习阶段的表现也有所不同。  关键词:拒绝言语行为 韩语学习者 语用反向迁
期刊
摘 要:以在中国和泰国学习汉语的泰国学生为研究对象,运用问卷调查、偏误分析等方法,对泰国学生汉语委婉语的习得情况进行分析,并总结造成泰国学生委婉语习得偏误的原因。根据问卷调查分析所得结论,提出几条汉语委婉语教学方面的建议。  关键词:委婉语 泰国学生 语言环境  一、引言  委婉语是一种普遍存在于日常生活与社会交际中的语言现象,委婉语与民族文化有着密切的关系。在言语交际过程中,为了避免尴尬或避讳禁
期刊
摘 要:主位结构是系统功能语法中语篇功能的重要组成部分,主位结构作为语篇分析的一种手段,在各类语篇中有广泛的应用。作为语篇构建的一种特殊模式,特殊主位结构在传达语篇信息方面,通过调整关键信息在句中的位置,将说话者意图清晰地传达给听众。在情感表达方面,说话者通过主位化评论,表露情感,带动听众情绪。在语篇衔接上,说话者也能够通过特殊主位来衔接上下文,实现语义连贯。本文以美国哈里森总统演讲语篇为例,尝试
期刊
摘 要:英语“pun”和汉语“双关语”并不完全等值。汉语双关语只包含一语双关,而英语“pun”既包含一语双关或多关,又包含二语双关或多语多关。本文从两者的定义入手,对英语“pun”和汉语双关语进行了分类,以《破产姐妹》和《爱情公寓》两部电视剧为例,具体分析了英语“pun”和汉语双关语的共性和差异,并探究了它们在具体语境中的语用效果。  关键词:pun 双关语 英汉对比  一、引言  国内语言研究者
期刊
摘 要:有关“望”“尊”两词用为量词的用法,《汉语大词典》或未收录或释义不够全面,应予增补。从郭沫若文学作品的用例来看,“望”可用作量词,可用于计量大范围的面积或空间,还可用于计量景色或气象;“尊”用作量词,还可用于计量带脚的物品。  关键词:量词 望 尊  郭沫若文学作品中使用了各类量词400余个,其中绝大部分量词及其用法在《汉语大词典》中都已收录,但仍有少数词语用为量词的用例颇多而其量词用法却
期刊
摘 要:选取了10类常用的“的”字结构,通过对St.Mark国际学校5~7岁的30位儿童使用“的”字结构的情况进行访谈调查及数据分析,探讨出多语背景儿童“的”字结构的使用偏误情况,包括不同类型“的”字结构的偏误率高低,不同母语的儿童出现偏误的情况及原因分析,出现偏误的类型等。最后,结合泰国St.Mark国际学校的教学现状,提出相应的教学建议。  关键词:“的”字结构 偏误分析 儿童 教学  一、选
期刊
摘 要:在汉英两种语言中,“乌鸦”被人们赋予了不同的联想与象征意义,同时也形成了许多与乌鸦相关的表达。汉英两种语言中有许多关于乌鸦的习语与谚语,若译者在翻译中采用不同的翻译方法有助于传达汉英语言背后乌鸦的文化内涵,促进中西方文化交流。  关键词:乌鸦 文化内涵 翻译方法  在汉英文化中,“乌鸦”有着十分丰富的文化内涵。由于中西方文化的差异,在翻译与“乌鸦”相关的习语或谚语时,了解“乌鸦”在这两种不
期刊