论文部分内容阅读
【摘要】大学英语翻译教学是目前英语教学内容的主要组成部分,与此同时,也能够增强学生学习英语的积极性,并培养学生学习英语的综合素质。以学生为主体的大学英语翻译教学模式以学生为教学基本中心,并在新型师生关系的影响之下,提高了自我学习英语课程的意识,增强了积极性与主动性,使学生的学习能力、翻译能力、思考能力有所加强。本文以学生为主体,分析了目前的大学英语翻译模式的创新活动,并对目前大学生学习英语能力的现状进行了列举,希望能够在大学英语翻译模式方面有所作用。
【关键词】大学英语 以学生为主体 教学模式 翻译教学
大学英语翻译教学是高校培养学生英语能力的重要环节,与此同时,在增强学生的基本学习能力方面,也起着促进作用,在一定程度上,加强了学生对于英语学习的积极性。随着教学模式的不断创新,英语方面的教育模式也有着一定程度上的改变,逐渐从以教师为主体转向以学生为主体,由于新型师生关系的建立,学生的翻译能力、学习能力、思考能力也随之提高。本文以学生为主体,分析了目前的大学英语翻译模式的创新活动,并对目前大学生学习英语能力的现状进行了列举,希望能够在大学英语翻译模式方面有所作用。
一、以学生为主体的大学英语翻译教学模式的内涵
随着时代的发展,教育模式也需要有所改进,最新的教学大纲明确要求,在大学英语教学过程当中,必须要依照最新的教学模式,并以教学实际情况为主要依照,不断改进直至生成适应于当前教学环境的教学方法,这一过程需要教师与学生共同完成,这个过程体现了教育的合作性质。大学英语教学需紧跟着时代的步伐,与时俱进,不断深化并改革当前的教学模式,促使教学内容与方法能够起到提高学生的基本学习素养的作用,以满足于社会对于英语专业人才的基本要求。大学英语翻译教学也同样需要在此方面进行高度重视,将从前的以教师为主体的教学模式进行转换,转变为以学生为主体的新型教师与学生的基本关系。这一教学方式的转变能够看出,教育部所提倡的是培养学生的自主学习能力,希望学生能够自主进行英语文献以及学习资料的翻译。
二、大学英语翻译课忽视学生主体性的教学现状
1.传统教学模式充斥课堂。从目前的英语教学情况来看,许多高校的英语翻译教学基本上是传统的教学模式,即以教师为主体,学生则扮演着接收翻译知识的角色,这种教学模式缺乏着一定的新意,不能够使学生在翻译课程方面有所进步。对于英语翻译课程教学而言,应以学生为主体,这样才能够提高学生对于英语学习的积极性,填鸭式教学模式只会让学生养成对于教师的依赖性,从而无法激发个人对于英语学习的积极性和高度热情,使得学习不能产生良好的效果。
2.缺乏对学生英语翻译应用能力的培养。从目前的英语教育发展态势来看,大多数高校的英语翻译教学模式主要以教师为主体,使得学生对于英语翻译的学习动力不够强,不能在学习过程中增强个人对于英语学习的能力,无法达到教育部对于大学生的基本期待。据相关调查数据表明,大多数学生的学习心态是只学考试以及教材内编的内容,课下不进行课程复习,使得学生的翻译能力不能得到提高,教师也是如此,只是将教学过程作为通过四六级考试的基本途径,并不重视学生的英语实用能力。
三、以学生为主体的大学英语翻译教学模式的创新策略
1.激发兴趣,营造和谐的学习氛围。要做到以学生为主体的英语教学模式。首先要完成的是激发学生对于英语学习的主观能动性,形成和谐的学习气氛,只有在学生自主完成学生任务的情况下,才有着高度的热情与重视度。大学英语翻译教学应从此方面进行改善,除此之外,教师与学生之间也应形成良好的关系,不论课上课下,都能够积极地讨论问题,教师也可以借助多媒体工具,以生动的教学模式为学生提供直观上的教学内容,使得学生能够从根本上直接感知到翻译的技巧并提升自身的翻译水平。
2.强调个性,采取多样化的教学模式。以学生为主体的英语翻译教学模式,其主要的侧重对象是学生,这就需要在采取多样化的教学模式的同时,重视学生的个性,就目前的教学制度看来,学生的个性化并不能得到完全的重视,教师可以采取分层次的教学方式,以学生的专业为主要出发点,不同专业的学生应设置不同类型的课程,基础不同学生的应设置不同的教学内容,使得以学生为主体的教学模式真正得到有效的实施。
3.勤于实践,精心组织课堂教学。以学生为主体的大学英语翻译教学模式应以实践为主,应做到真正地以学生为主体,教师在课堂教学上则发挥引导的作用,开展实践性较强的活动引导学生参与,例如翻译文学名著,或者经典的广告词,都是学生自主完成翻译工作的有效途径。这些活动都是以学生为主体展开的,不仅学生能够从中获得知识,还培养了自我的主动意识。与此同时,教师也可以设置相应奖励机制,师生互评,教师进行示范后学生自我体会,教师最后检验成果。
参考文献:
[1]石蕊.以学习者为中心的大学英语翻译课堂教学新模式[J].湖南民族职业学院学报,2009(4).
[2]鞠小丽.关于大学英语教学中提高学生翻译能力的几点思考[J].成都信息工程学院学报,2008(6).
[3]刘亚杰.大学英语翻译选修课的个性化教学模式研究[J].考试周刊.2010(15).
[4]刘文婷.大学英语教学中的翻译教学的重要性及其策略[J].经济研究导刊,2011(1).
【关键词】大学英语 以学生为主体 教学模式 翻译教学
大学英语翻译教学是高校培养学生英语能力的重要环节,与此同时,在增强学生的基本学习能力方面,也起着促进作用,在一定程度上,加强了学生对于英语学习的积极性。随着教学模式的不断创新,英语方面的教育模式也有着一定程度上的改变,逐渐从以教师为主体转向以学生为主体,由于新型师生关系的建立,学生的翻译能力、学习能力、思考能力也随之提高。本文以学生为主体,分析了目前的大学英语翻译模式的创新活动,并对目前大学生学习英语能力的现状进行了列举,希望能够在大学英语翻译模式方面有所作用。
一、以学生为主体的大学英语翻译教学模式的内涵
随着时代的发展,教育模式也需要有所改进,最新的教学大纲明确要求,在大学英语教学过程当中,必须要依照最新的教学模式,并以教学实际情况为主要依照,不断改进直至生成适应于当前教学环境的教学方法,这一过程需要教师与学生共同完成,这个过程体现了教育的合作性质。大学英语教学需紧跟着时代的步伐,与时俱进,不断深化并改革当前的教学模式,促使教学内容与方法能够起到提高学生的基本学习素养的作用,以满足于社会对于英语专业人才的基本要求。大学英语翻译教学也同样需要在此方面进行高度重视,将从前的以教师为主体的教学模式进行转换,转变为以学生为主体的新型教师与学生的基本关系。这一教学方式的转变能够看出,教育部所提倡的是培养学生的自主学习能力,希望学生能够自主进行英语文献以及学习资料的翻译。
二、大学英语翻译课忽视学生主体性的教学现状
1.传统教学模式充斥课堂。从目前的英语教学情况来看,许多高校的英语翻译教学基本上是传统的教学模式,即以教师为主体,学生则扮演着接收翻译知识的角色,这种教学模式缺乏着一定的新意,不能够使学生在翻译课程方面有所进步。对于英语翻译课程教学而言,应以学生为主体,这样才能够提高学生对于英语学习的积极性,填鸭式教学模式只会让学生养成对于教师的依赖性,从而无法激发个人对于英语学习的积极性和高度热情,使得学习不能产生良好的效果。
2.缺乏对学生英语翻译应用能力的培养。从目前的英语教育发展态势来看,大多数高校的英语翻译教学模式主要以教师为主体,使得学生对于英语翻译的学习动力不够强,不能在学习过程中增强个人对于英语学习的能力,无法达到教育部对于大学生的基本期待。据相关调查数据表明,大多数学生的学习心态是只学考试以及教材内编的内容,课下不进行课程复习,使得学生的翻译能力不能得到提高,教师也是如此,只是将教学过程作为通过四六级考试的基本途径,并不重视学生的英语实用能力。
三、以学生为主体的大学英语翻译教学模式的创新策略
1.激发兴趣,营造和谐的学习氛围。要做到以学生为主体的英语教学模式。首先要完成的是激发学生对于英语学习的主观能动性,形成和谐的学习气氛,只有在学生自主完成学生任务的情况下,才有着高度的热情与重视度。大学英语翻译教学应从此方面进行改善,除此之外,教师与学生之间也应形成良好的关系,不论课上课下,都能够积极地讨论问题,教师也可以借助多媒体工具,以生动的教学模式为学生提供直观上的教学内容,使得学生能够从根本上直接感知到翻译的技巧并提升自身的翻译水平。
2.强调个性,采取多样化的教学模式。以学生为主体的英语翻译教学模式,其主要的侧重对象是学生,这就需要在采取多样化的教学模式的同时,重视学生的个性,就目前的教学制度看来,学生的个性化并不能得到完全的重视,教师可以采取分层次的教学方式,以学生的专业为主要出发点,不同专业的学生应设置不同类型的课程,基础不同学生的应设置不同的教学内容,使得以学生为主体的教学模式真正得到有效的实施。
3.勤于实践,精心组织课堂教学。以学生为主体的大学英语翻译教学模式应以实践为主,应做到真正地以学生为主体,教师在课堂教学上则发挥引导的作用,开展实践性较强的活动引导学生参与,例如翻译文学名著,或者经典的广告词,都是学生自主完成翻译工作的有效途径。这些活动都是以学生为主体展开的,不仅学生能够从中获得知识,还培养了自我的主动意识。与此同时,教师也可以设置相应奖励机制,师生互评,教师进行示范后学生自我体会,教师最后检验成果。
参考文献:
[1]石蕊.以学习者为中心的大学英语翻译课堂教学新模式[J].湖南民族职业学院学报,2009(4).
[2]鞠小丽.关于大学英语教学中提高学生翻译能力的几点思考[J].成都信息工程学院学报,2008(6).
[3]刘亚杰.大学英语翻译选修课的个性化教学模式研究[J].考试周刊.2010(15).
[4]刘文婷.大学英语教学中的翻译教学的重要性及其策略[J].经济研究导刊,2011(1).