基于英语文化传播的《功夫熊猫》字幕翻译探究

来源 :文化研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fanfrong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:电影字幕翻译在国际文化交流中以语言文化交流的载体的形式,直接对电影的文化宣传效果产生影响。从《功夫熊猫》的字幕翻译我们不难看出,电影的字幕翻译实际上表现了语言在功能、符号和性质上的传播作用,电影字幕翻译带给观众的不仅是语言艺术上的享受,同时还有对语言文化的理解。中英双语杂志的编辑和翻译也应该吸取电影字幕翻译的优点,在双语翻译中重视对语言文化的渗透,并考虑到接受者对语言的理解力,以此加强纸媒在国际文化交流中的宣传作用。
  关键词:英语;文化传播;《功夫熊猫》;字幕翻译
  随着国际文化交流热度的提升,电影作为一种“视听盛宴”,逐渐成为现代人接触和获取多元文化信息的一种方式。无论是国外电影进入中国,还是中国电影在国外卖座,都表示着文化宣传和文化交流的进一步提升,电影为何能够在文化宣传和交流中取得这样的成绩,值得杂志编辑和出版为主的纸媒工作者进行思考。
  1.语言文化与电影字幕翻译
  1.1语言文化
  语言文化的概念十分复杂,总的来讲,语言文化指的是人们对语言这一精神财富的创造和发展成果的总和,英语语言文化即在英语语言发展过程中的一切精神财富。但是,这种抽象的解释使语言文化难以被人理解,从语言文化的层面上进行分析,语言文化包含四层意思:从学术意义上来讲,语言文化是语言学家对语言与文化关系思考的学科;从语言功能看,语言文化是思维、认知、信息的载体;从语言自身结构来看,语言文化是一种符号文化;而从语言的性质来看,语言文化代表着一种特殊的、工具性的、民族性的社会现象。语言文化是国际文化传播和交流的主要内容,实际上,一切使用语言进行传播的内容,都可以视作是语言文化发展的产物。
  1.2电影字幕翻译的实际作用
  字幕翻译是国外电影进入中国市场进行文化传播和交流的载体,也是文化传播和交流的主要形式。电影字幕翻译实际的作用在于进行文化宣传和文化交流,一方面,美国电影进入中国的行为本身就是一种文化宣传的过程;另一方面,电影的主题通常体现出文化交流作用,如《变形金刚》等科幻电影的字幕翻译就能够体现出中国字幕翻译者对欧美科幻文化的理解,而像《功夫熊猫》这种由美国制作,却表现出中国传统文化的电影,无疑是国际文化交流中的上乘之作,从这部电影的字幕翻译之中,我们能够明确认识到英语文化是以怎样的形式进行传播的,而这样一部优秀作品的字幕翻译,也对中英双语杂志的翻译和编辑工作有所启发。
  2.《功夫熊猫》字幕翻译中的英语文化传播
  2.1语言功能的传播
  语言功能表现在语言文化之中,就是对思维、认知和信息的承载,虽然是一部以中国传统文化为主题的电影,但在《功夫熊猫》的字幕翻译之中处处可以看见英语语言对美式思维、认知的承载,如将“dragon warrior”翻译成“神龙战士”而英语中并没有“神龙”这个词,这明显是译者根据中国传统加入并改造的词汇,但这个词汇的出现却体现出了美式思维的变通性、包容性和美国文化对中国传统文化的认知——英语国家中的“dragon”和中国的“龙”并非同一种事物。字幕翻译能够将美式思维和原本的英语台词编剧的匠心凸显出来,这正是英语语言文化中的语言功能的传播。
  2.2语言符号的传播
  英语作为一种语言,拥有符号特征,即英语是有特殊的句子结构和语法意义的。大多数对国外电影的字幕翻译为了力求使观众能够完全接受并理解电影的台词,在翻译的过程中进行了大量的本土化修饰,但是在《功夫熊猫》的字幕翻译中却能够明显感受到英语语言的符号魅力。如Po对大龙的台词“Po:I am not a big fat panda. I am thebig fat panda.”被译为“我不是大胖熊猫,我是无敌胖熊猫”,大多数翻译者在直译的过程中将“the”翻译成“这”或者“那”,但实际上在英语语言中,重复表达的“the”通常是对主语某些特定特征的描述和强调,因此,翻译成“无敌”,正体现了英语语法中“the”的使用方式,这也是语言符号艺术的体现。
  3.《功夫熊猫》字幕翻译对中英文双语杂志编辑的启示
  3.1在双语翻译中要重视对语言文化的渗透
  《功夫熊猫》这部电影在中国获得的票房收入不仅归功于电影本身的主题和立意以及制作的精致程度,还归功于电影的字幕翻译对电影中所体现的语言文化的传播作用,无论是原本的英语台词对中国文化的包容性还是中文字幕所体现出的英语语言的灵活性,都能够视为翻译者在翻译过程中对语言文化的渗透,即通过字幕翻译展示出语言的强大的文化功能。中英双语杂志作为纸媒的文化宣传力度小如电影和电视剧,与语言翻译对文化的渗透性强弱有极大的相关性。换句话说,中英双语杂志并未表现出中英两种语言的语言魅力和语言特色所在,只是以语言为载体,而并没有对语言文化本身进行宣传,这与国际文化交流的趋势小符介,因此,中英文双语杂志必须从重视对语言文化的渗透方而入手考虑如何进行翻译。
  3.2在双语翻译的过程中要考虑到接受者对语言的理解力
  在《功夫熊猫》电影中,众多的中国观众并小因为这是一部美国电影而对其中的一些台词产生误解,这是因为电影的字幕翻译是基于中国语言文化基础上进行的,即将中国观众的语言理解力考虑进去,尽量将英语“本土化”。而在双语杂志中对一些新闻和事件的翻译多为“自译”,为了保证译文的准确性而忽视了语言的包容性,这使得中国读者看杂志会觉得是“英文杂志”,而英语国家读者将杂志视为“中文杂志”,双语杂志销量小高的主要原因就在于此,因此,中英双语杂志翻译和编辑应该在工作过程中對接受者的语言理解力多加考虑,使中国读者和英语国家的读者将拿在手上的杂志视为“本国的杂志在介绍国外的事情”,而小是一本“外语刊物”,只有这样,才能够真正提高中英双语杂志作为纸媒的文化宣传能力。
  [参考文献]
  [1]乌音嘎.从文化翻译观分析影视字幕翻译的翻译策略[D].内蒙古大学硕士学位论文,2012年5月:7-10.
  [2]朱潇.《功夫熊猫》字幕翻译中的跨文化传播因素[D].山东师范大学硕士学位论文,2013年6月:10-14.
  [3]李双娟.从《功夫熊猫I》看字幕翻译的文化翻译观[J].电影文学,2012(09):147-149.
  作者简介:李亚红: 女, 1976年1月生人,籍贯:山东莘县,单位:聊城大学外国语学院,职称:讲师 ,学历:研究生,研究方向:修辞与写作,应用语言学。作者简介:张慧:女,1982年12月生人, 籍贯:山东茌平, 学历:研究生,研究方向:美国文学。单位:聊城大学外国语学院。
其他文献
【摘要】由于大众传媒技术的不断改革,数字媒体艺术这种新型的媒体形式也在不断的发展和完善,加上计算机网络技术和数字媒体技术的日渐成熟,数字媒体艺术已经逐渐取代其他艺术形式,成为最重要的设计表达形式之一。本文将对数字媒体艺术的展示元素和应用做以下分析,希望能有助于数字媒体艺术未来的设计和发展。  【关键词】数字媒体艺术;设计;展示  数字媒体艺术是一种新型的媒体艺术,这种艺术方式不仅将情感通过声音和画
期刊
摘 要:《中华人民共和国侵权责任法》框架下的医疗侵权责任构成要件包括主观过错、违法行为、损害事实、因果关系。  关键词:医疗侵权责任;构成要件  近年来医疗纠纷逐年上升,社会普遍关注。诊疗活动具有未知性、特异性、专业性的特点。2010年7月1日施行的《中华人民共和国侵权责任法》框架下的医疗侵权责任构成要件有四个,包括主观过错、违法行为、损害事实、因果关系。  一、主观过错  医疗侵权责任,是指医疗
期刊
摘 要:伴随着科技迅猛发展计算机与多媒体技术在博物馆布展中得到广泛应用,尤其是小型博物馆利用计算机与多媒体技术一定程度弥补了其先天不足,收到了良好效果,值得推广。  关键词:计算机 多媒体 技术博物馆  计算机与多媒体技术,近年来随着计算机技术的迅猛发展,计算机已经在人们的工作、学习等各个领域中得到广泛应用并成为当今社会飞速发展的重要依托,随着博物馆事业的蓬勃发展,计算机与多媒体在现代化博物馆的应
期刊
摘要:人们在谈及素质教育的时候,往往只联系到课堂教学,只局限于人文教育和校园文化建设,很少涉及到图书馆。但是学校图书馆对于素质教育的发展有着很重要的作用,完善图书馆制度可以为教育的实施提供保障,强化图书馆管理可以为教育的实施提供途径。因此在日常的教学工作和校外辅导中,应该重视规范图书管理,强化图书馆的教育功能。  关键词:图书馆 图书管理 教育功能  图书馆是学校的文化阵地,是教育研究服务和教育教
期刊
摘要:本文首先通过对戏曲打击乐的意义和不同使用原因进行认识,结合其组成,对其功能进行深刻分析。  关键词:意义;原因;组成;功能  概述:戏曲打击乐是戏曲音乐中重要的组成部分。在传统戏曲中,打击乐在剧中从开场到剧终,贯穿始终,渲染戏剧情节,刻画人物和性格,描绘时空环境,配合演员的表演而灵活运用,具有很强表现力。  一、戏曲打击乐的意义:  打击乐是戏曲音乐中最独具特点,而不可缺少的民族乐器,在戏曲
期刊
摘 要:青少年柔道运动员年龄偏小,心理承受能力差,往往会赛前紧张,造成比赛发挥失常,克服运动员赛前紧张,使其充分发挥战术,是运动训练中迫切解决的一个实际问题。本文就作者多年基层柔道训练工作的體会和总结,皆在为提高青少年柔道运动员的整体素质和技术水平,对造成紧张情绪的原因及克服方法进行了粗浅探讨并提供有益的参考。  关键词:柔道;运动员;赛前紧张;力量训练;调整  随着柔道规则的不断改进,运动员头脑
期刊
艺术教育是学校实施美育的重要途径和内容,是素质教育的有机组成部分。自素质教育提出以来,农村小学艺术教育虽然有了一定发展,但与城市小学相比,差距还很大。本文以霍邱县户胡镇高镇中心小學为例,分析了农村小学艺术教育存在的问题,并探讨了改进农村小学艺术教育的策略,以期探索小学艺术教育在素质教育中的地位和作用 ,唤起广大教育行政工作者和学校领导、教师全面实施小学艺术教育的意识,促进小学艺术教育改革的发展。 
期刊
摘要:旗袍是中国女子的传统服装而并非已经湮灭失传的历史,她既有沧桑变幻的往昔,更拥有焕然一新的现在,加上可欣赏性高,不仅保持了民族服装的传统韵味,同时又能体现时尚之美。  关键词:旗袍 廓形 韵味  真正被旗袍所打动是在看了《花样年华》之后,剧中人苏丽珍(张曼玉饰),身着旗袍,匀称的身材被勾勒的玲珑有致,韵味无穷,闲庭信步,娉娉婷婷,摇曳多姿。光滑冰亮的绸缎与白皙的肌肤和谐一体,散发那一份气定神闲
期刊
摘要:目前国家已经建立起较为完整的家庭经济困难学生资助体系,激励学生勤奋学习、努力进取,使家庭经济困难学生得以顺利完成学业。但也出现材料可信度不高、资助款乱用、缺乏感恩意识、拖欠助学贷款等问题,不仅要构建良好的资助体系,更应在资助中关注育人工作,加强诚信、感恩、职业道德教育,建立信用、职业素质评价体系,引导受资助大学生自立自强,养成健康进取的心态,最终才能成才。  关键字:高职院校;资助体系;资助
期刊
摘 要:村文化活动室的建立需要各方的大力支持,根据每个地方的实际情况来创建,真正做到服务于民,用之于民,充分发挥文化活动室应有的功能,促进农村文化发展的同时促进我国文化的发展。本文结合某县的村文化发展为例进行说明,从三个方面阐述了文化活动室的建设应结合农村实际,分析了文化活动室建设要发挥“官”、“民”两个积极性和依托本村文化传统,为农村文化的发展提供了参考。  关键词:村文化活动室;创建;发展;有
期刊