论文部分内容阅读
【摘要】商务英语具体涉及有国际金融、营销、保险学等多方面专业知识,其特有的英语词汇、文体以及句式都与我国学生所学习的常规英语课程有着极大的不同之处,因此,在翻译的过程中也是对翻译人员的一个挑战。本文就针对商务英语的语言特点展开深入分析,并且结合实际特点来提出相应的翻译策略。
【关键词】商务英语;语言特点;翻译策略
【作者简介】王卓(1981-),男,黑龙江哈尔滨人,哈尔滨金融学院商务英语系,副教授,硕士,研究方向:商务英语、翻译;周展旭(1996-),女,哈尔滨理工大学外国语学院,硕士研究生,研究方向:翻译、语言学。
【基金项目】项目名称:2019年黑龙江省哲学社会科学规划研究项目“中国商务英语翻译能力模型建构及语言特征研究”(项目编号19YYD225)。
为了进一步贯彻英语翻译中的基本原则:信、达、雅,实际工作当中保证翻译的准确性和流利,首先便要正确地认识商务英语的语言特点,以便能根据商务英语的实际特点来总结有效的翻译策略,从而进一步保证翻译的整体效果。
一、商务英语的语言特点
1. 词汇特点。商务英语的词汇特点主要体现在以下两方面:其一,词汇具有极强的专业性。在商务英语词汇的范围中涉及着多个行业、领域中的术语,并且,这些术语在所对应的行业、领域当中也存在着极强的专业性和针对性。例如,target date(预定日期),open indent(非特定订单)、multilateral settlement(多边结算)、back order (尚未交货的订单)、DTA(抵达时间)、margin money(订货款)、financial standing(资金状况)等。其二,词汇具有一定的简洁性。在实际进行商务沟通的过程中,贸易双方无论是在口头语方面还是书面方面都会运用一些缩略语,这样也更加好。例如,ICC(国际商会)、APEC(亚太经济合作组织)、ODM(原始设计制造商)、ASEAN(东南亚国家联盟)、IMF(国际货币基金组织)、EU(欧盟)、NASDAQ(“纳斯达克”,美国全国证券交易者自动行情报价协会)、EDI(电子数据交换)、M
【关键词】商务英语;语言特点;翻译策略
【作者简介】王卓(1981-),男,黑龙江哈尔滨人,哈尔滨金融学院商务英语系,副教授,硕士,研究方向:商务英语、翻译;周展旭(1996-),女,哈尔滨理工大学外国语学院,硕士研究生,研究方向:翻译、语言学。
【基金项目】项目名称:2019年黑龙江省哲学社会科学规划研究项目“中国商务英语翻译能力模型建构及语言特征研究”(项目编号19YYD225)。
为了进一步贯彻英语翻译中的基本原则:信、达、雅,实际工作当中保证翻译的准确性和流利,首先便要正确地认识商务英语的语言特点,以便能根据商务英语的实际特点来总结有效的翻译策略,从而进一步保证翻译的整体效果。
一、商务英语的语言特点
1. 词汇特点。商务英语的词汇特点主要体现在以下两方面:其一,词汇具有极强的专业性。在商务英语词汇的范围中涉及着多个行业、领域中的术语,并且,这些术语在所对应的行业、领域当中也存在着极强的专业性和针对性。例如,target date(预定日期),open indent(非特定订单)、multilateral settlement(多边结算)、back order (尚未交货的订单)、DTA(抵达时间)、margin money(订货款)、financial standing(资金状况)等。其二,词汇具有一定的简洁性。在实际进行商务沟通的过程中,贸易双方无论是在口头语方面还是书面方面都会运用一些缩略语,这样也更加好。例如,ICC(国际商会)、APEC(亚太经济合作组织)、ODM(原始设计制造商)、ASEAN(东南亚国家联盟)、IMF(国际货币基金组织)、EU(欧盟)、NASDAQ(“纳斯达克”,美国全国证券交易者自动行情报价协会)、EDI(电子数据交换)、M