从2007CPSE安博会看安防产品技术的发展

来源 :中国公共安全(市场版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:boosmm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从2005年——2007年三年的时间里,安防产业的发展有了质的飞跃。这种质的提升和飞跃,不只是来自国家政策层面的引导,更是中国安防产业人追求安防产品技术创新、弘扬安防企业实业报国精神的集体张扬!从2005年——2007年,中国安防企业自主创新的步伐不新加快,企业综合实力不断增强,产业规模不断扩大,行业国际化经营整体水平迈上新台阶,中国安防百强企业2006年年累计实现营业收入183.6亿元,和2005年百家最具成长性企业的总体规模相比,增长至少提升了35%!这是一个了不起的增长!时代倡导创新,产业需要要科学发展,跳出产品同质化的泥淖走以创新求发展的的路子是中国安防产业在国家政策引导下,实现又好又快发展的必由之路。2007CPSE安博会正体现了这样一种思路和共识。展会面积从5万m2到7万m2;参展企业从736家到950家;观众从57个国家6万余人到86个国家的10万余人者;意向成交额从32亿到56亿元;展会排名从全球第三到全球第一……实实在在的数据印证了中国安防产业人为实业报国所付出的努力,印证了世界安防产业对中国安防同行的尊敬和肯定! From 2005 - 2007 three years time, the development of security industry has made a qualitative leap. This quality improvement and leap is not only guided by the national policy level, but also the collective publicity of China’s security industry in the pursuit of technical innovations in security products and the promotion of the security industry to serve the country. From 2005 to 2007, the security companies in China The pace of independent innovation is not new and accelerated. The comprehensive strength of enterprises is continuously enhanced. The scale of industries is constantly expanding. The overall international operation of the industry has reached a new level. The top 100 Chinese security companies achieved a total revenue of 18.36 billion yuan in 2006, Compared with the overall scale of the most growth-oriented enterprises in home, the growth rate has increased at least 35%! This is a remarkable growth! Times promote innovation, industry needs to be scientific development, out of the homogenization of the product muddied to innovation and development The road is the only way for China’s security industry to realize its sound and rapid development under the guidance of the national policy. 2007CPSE Security Expo is a reflection of such a line of thought and consensus. Exhibition area from 50,000 m2 to 70,000 m2; exhibitors from 736 to 950; audience from 57 countries more than 60,000 people to 86 countries, more than 100,000 people; the intention of turnover from 3.2 billion to 5.6 billion ; The exhibition ranking from the third in the world to the first in the world ... real data confirms the efforts of China’s security industry to serve the country by industry and confirms the respect and affirmation of the world’s security industry to China’s security counterparts!
其他文献
“一词多译”是指一个句子中的同一个词由于搭配不同而采用多种译法。在大多数情况下,产生一词多译不是因为英语的一词多义,而是由于英汉两种语言不同的搭配关系或修辞要求
漂浮  断桥在西湖的波心  一个漂浮的剧本  在晚霞中  桥的刀锋把湖面切成两半  一半归为许仙的纸伞  一半归为白娘子的尾随  岁月的剪子  已剃秃了岸边的柳叶  荷叶惺忪的样子  仿佛要说明什么  这初冬的寒 失色了荷的花容  一个过季的女人徘徊在桥上  凛风愁对夕阳韶逝的年华  断桥没有裂痕  连着苏堤通向埋玉的西冷  湖面从来不见渔火  舞蹈的蛇在无影的波光中播放  爱情已在更新  但清澈
女儿很乖巧,文文静静,对妈妈从不隐瞒什么。这让妈妈很高兴。可最近女儿有点神神秘秘,不再那么爱和妈妈讲心里话。女儿爱写日记,而且日记还加了锁。妈妈很担心:女儿正值“危
一、逆向法诞生的辛辛苦苦1. 苦学一年当翻译 22年前,即1979年 45岁的高级工程师钟道隆第一次随团出访法国和德国,他没有感受到外国如何好,因为他的英语又聋又哑。虽然在国内是
我在南方一大学英语系任翻译教师。日前,我请学生翻译一篇冯骥才写的幽默小品,题为《西式幽默》。有的学生翻译得很好,然而,令我想不到的是,大约有1/4的学生译后称,其实没有
本刊热忱地向广大读者推荐复旦大学博士生导师、《英汉大词典》主编陆谷孙先生给本刊主编毛荣贵的一封通信,通信列举分析了《英汉大词典》未及收入的若干最新常用的英文缩略
学习贯彻“三个代表”重要思想,关键是要理论联系实际,使“三个代表”重要思想进入思想,进入工作,高标准、高质量地做好我们正在做的事情。这几年,我们部党委始终注重用党的
这是一篇让人读了思绪翻滚的文章。32岁的Katherine Sanchez是一个工作狂,她给别人的印象是:a competent worker who gave her all to the job.“工作狂”的心理有何特色?本
“嫦娥一号”承载着亿万华夏儿女的梦想一飞冲天,踏上了奔月的漫漫长路,矗立在飞天路上的是我国航天科技工作者用自主创新铸就的座座丰碑。      10月24日,“嫦娥一号”这一中国自主创新的智慧结晶,承载着亿万华夏儿女的梦想一飞冲天,踏上了奔月的漫漫长路。11月5日,中国国家航天局宣布:嫦娥一号卫星成功飞抵月球并进入12小时月球轨道,开始绕月飞行,成为中国第一颗月球卫星。曾经无数次在传说中描绘月宫、无
从下岗工人到企业老板义乌市小天使玩具有限公司是义乌玩具协会极力推荐我们去采访的企业,董事长吴云江是义乌玩具协会副会长,据说,他的企业在义乌玩具行业业算是厂房规模最