办公室里的电话礼仪

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yhbx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  这是人手一台智能手机的时代,那么在工作的时候,你会怎样使用你的手机呢?用新型的聊天软件来与客户联系是件好事,但是如果过度使用就会造成不好的影响。而Graham最近就有这样的情况发生,让我们来听听Lillian发现问题后和Graham推心置腹的谈话,也许我们每个人都应该自省一番。
  
  Graham: Hey Lillian, you wanted to talk to me?
  Lillian: Hi Graham, yes, please. Come in, take a seat.
  Graham: What’s going on, boss?
  Lillian: You just got one of the new smartphones, right?
  Graham: Yup! Just got it a week ago. Pretty excited.
  Lillian: Look, Graham, ①I know that they’re all the rage right now and that people seem to 2)be glued to them, but we need to talk a little about office etiquette as far as smartphones go.
  Graham: What do you mean?
  Lillian: Well I notice that you’ve been chatting a lot with one of those new face-to-face programs.
  Graham: Yeah, it’s great for connecting with clients.
  Lillian: Right, except the problem is that you’re making these calls from your 3)cubicle, and I think that some of your neighbours have half a mind to connect their office supplies to the back of your head.
  Graham: Hmmm…I guess I am a little loud sometimes. There are still a few bugs, so sometimes the connection can be 4)spotty.
  Lillian: And this is leading to some disturbances in the usual sea of calm.
  Graham: Jeeze, I hadn’t thought about that. I’ll try to keep it down, or I’ll steal one of the offices for my calls.
  Lillian: That’s excellent, ②but that’s not exactly what I was shooting for.
  Graham: Then I’m not quite sure where you’re heading with this.
  Lillian: Okay, ③I’m gonna stop beating around the bush. Connecting with the clients is great, and I’m happy to see you’re being 5)proactive, ④but it’s starting to get a little out of hand.
  Graham: I take it you mean with how frequently I’m speaking to them.
  Lillian: ⑤You’ve hit the nail on the head. I just don’t want this to move into the realm of harassment.
  Graham: Yeah, I guess I see where you’re coming from. I have sort of been over-doing it.
  Lillian: So from now on can you limit your calls and messages to just the necessary ones?
  Graham: No problem, boss.
  Lilliam: Good to go. Thanks, Graham.
  格雷厄姆:嗨,莉莲,你有事找我?
  莉莲:嗨,格雷厄姆,是的,我找你。进来吧,请坐。
  格雷厄姆:发生什么事了,老板?
  莉莲:你刚买了一部新智能手机,对吧?
  格雷厄姆:是的!才买了一星期,非常激动。
  莉莲:瞧,格雷厄姆,我知道现在(智能手机)十分流行,人们似乎都与之形影不离,但是我们需要就智能手机来聊聊办公室礼仪。
  格雷厄姆:你指的是什么呢?
  莉莲:嗯,我注意到你经常用一种新型即时软件来聊天。
  格雷厄姆:是的,用来和客户交流真的很棒。
  莉莲:好的,除了一个问题,就是你是在自己的格子间里使用这些聊天工具,而我认为你的一些邻座同事会因此分心来留意你的举动。
  格雷厄姆:呃,我想我有时是有点大声。软件还存在一些错误,所以有时连接会不稳定。
  莉莲:因此这就造成了对平日很安静的环境的干扰。
  格雷厄姆:天,我之前并没有想到会这样。我会保持小声,或者我可以在聊天时偷偷溜进某个房间。
  莉莲:很好,不过这并不是我(找你谈话)的真正目的。
  格雷厄姆:那我就不太清楚你的用意了。
  莉莲:好的,我不再绕弯子了。和客户联系是很好,我也很高兴看到你都是主动出击,但是这开始有点儿不可收拾了。
  格雷厄姆:我理解为你是指我和客户联系的频繁度。
  莉莲:你完全正确。我只是不想这进入到造成困扰的范畴。
  格雷厄姆:好的,我想我明白你的立场。我(使用聊天工具)有点太过了。
  莉莲:所以从现在开始,你能限制你的电话和短信数量,只接必要的那些吗?
  格雷厄姆:没问题,老板。
  莉莲:好好干。谢谢你,格雷厄姆。
  
  
  Smart Sentences
  ① I know that they’re all the rage right now and that people seem to be glued to them. 我知道现在(智能手机)十分流行,人们似乎都与之形影不离。
  all the rage: very popular or fashionable(风靡一时)。例如:
  SOHO has never really been all the rage.
  在家工作一直没能真正流行起来。
  ② But that’s not exactly what I was shooting for. 不过这并不是我(找你谈话)的真正目的。
  shoot for: strive or aim for; have as a goal(争取得到或追求……;以……为目标)。例如:
  No. 1 in sale was what I’ve been shooting for, but I never get close to it.
  实现销售额第一是我一直以来的目标,但总是离目标很远。
  ③ I’m gonna stop beating around the bush.我不再绕弯子了。
  beat around the bush: not telling sth. quickly and directly(旁敲侧击,绕弯子)。例如:
  Mrs. Johnson loves beating around the bush at meetings. People usually bring their work to meetings.
  约翰逊夫人在会上喜欢一再绕弯子,大家通常会把自己的工作带到会上。
  ④ But it’s starting to get a little out of hand.但是这开始有点儿不可收拾了。
  out of hand: out of control(失控)。例如:
  Drinking got out of hand at Sunday night’s party and half of them couldn’t come to work on Monday.
  周日晚上聚会上喝酒失去了控制,到了周一一半人都上不了班。
  ⑤ You’ve hit the nail on the head. 你完全正确。
  hit the nail on the head: to be exactly right about sth. (在某件事情上完全正确。)例如:
  —I think the failure came not from the design of the product, but from the marketing tactics.
  我觉得失败不是因为产品的设计,而是因为营销策略。
  —I think you’ve hit the nail on the head.
  我想你完全正确。
其他文献
一个纯真善良的男孩害怕没有朋友,许了个愿望,希望他的玩偶泰迪熊可以活过来,成为他现实中真正的朋友。令他始料不及的是,这个愿望成真了,他和泰迪熊一起度过了欢乐的童年时光,可当他慢慢长大,变成一个无所事事的人,泰迪熊也成了他的麻烦……  这就是2012年上映的影片《泰迪熊》所讲述的故事。可爱的泰迪熊是很多人童年的伙伴,可由于种种原因,这部令人期待的喜剧片可能无法在中国地区上映。但是别气馁,就让我们一起
期刊
每一年,选一天作为诚实日。在这一天里,我们和周围的人们打交道时,都要真诚、无欺。这是精神病专家Adam Winstock用60秒的时间为我们阐述的他的想法。蜂蜜们,你们觉得如何呢?  My idea to change the world would be National Honesty Day. On National Honesty Day everyone can be honest wi
期刊
故事梗概:吉姆·布莱多克曾经是个前途看好的拳手,在20世纪20年代末,他保持了80多场职业比赛不败的记录。然而经济大萧条卷走了面包,也卷走了理想。负伤的他惨遭拳击协会抛弃,从此流落码头,到处打散工以求养活妻儿。生活日益艰难使他不得不低头,向政府寻求救济金援助。退无可退的他终于抓住一个机会,重回赛场,为了生活,为了妻儿,为了一杯牛奶而战。    Reporter A: Frank Essex, Da
期刊
人口问题,无疑是最主要的全球性社会问题之一。我们都知道,当今世界人口正在迅猛增长,由此对环境、资源、经济等多方面造成了巨大的影响。有人提出,人类必须控制自己,做到有计划地生育,使人口的增长与社会、经济的发展相适应,与环境、资源相协调。但又有人指出,当今世界上已经有许多国家长期呈现人口负增长,面临着劳动力不足与人口老龄化的严重问题,怎么还要控制人口呢?  那么,当今人口是否过于庞大呢?人们是否应该实
期刊
每个人下班后的安排都不尽相同,有人喜欢呼朋唤友,或开派对,或去酒吧,或去唱K;有人喜欢宅在家里,看看电视、看看电影、上上网;有人喜欢三五知己打打球、散散步、逛逛街;有人喜欢参加各种培训班,为自己充电……  无论是哪种下班后的消遣,只要能让自己心情愉悦,身心放松,还是值得去做的。  如果你是个安静的人,下班后一直过着一成不变的生活,不妨从现在开始做些改变,适当的时候也可以像文中的Louis和McKe
期刊
Vernon: Okay guys, is everyone settled? Good. ①Wendy, why don’t you get the ball rolling?  Wendy: Thanks, Vern. As you all know, Delcom has decided to throw a lot of 1)green into internet marketing. W
期刊
美国海军陆战队中士Logan(Zac Efron饰)结束他在伊拉克的战斗任务,历经多场无情战火却得以幸存的他,将一张陌生女孩的照片视为幸运符。他四处打听,终于找到这位幸运女神——单亲母亲Beth(Taylor Schilling饰),并阴错阳差地在她家经营的狗舍开始工作。Beth最初对Logan并不信任,但久而久之暗生情愫,并如火如荼地与之展开恋情。但是,Beth对同是海军陆战队战士的弟弟Drak
期刊
当你供职的公司无法为你提供实现职业梦想的平台时,很可能就鼓舞了你创业的斗志。Sarah现在就处于这种状态,让我们来听听Jeremy是如何鼓励她的。如果你也有创业的梦想,听听这些话是否有道理。  Jeremy: Hey babe, you’re home early.  Sarah: Yeah, ①I just gave my notice.  Jeremy: Your notice? Really
期刊
Web Rage 网怒  Meaning: Feeling a mounting sense of tension during what seems like an interminable[无休止的,没完没了的] wait for a web page to load. Signs include, being always frustrated, bashing of keyboards,
期刊
身处这个日新月异的社会中,我们每天说着自己的母语,听着世界各地的语言,而不仅仅如此,我们还可能因为各种原因而学习到不同的词汇和表达方式。  那么,你知道自己有哪些调调吗?  对不同的人,我们说话的方式也不同,比如下面要介绍的生人语调和女友专用调:  People Voice 生人语调  Meaning: A people voice is the voice that someone uses w
期刊