浅析英汉形容词对比及运用

来源 :小说月刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Johnnywang03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:英汉两种语言之间存在的巨大差异给英语学习造成了一定的困难,所以我们需要寻找相对便捷的学习方法。其中,最常用的学习方法之一就是对比。英汉对比有多种角度,其中词汇对比一直热度不减。形容词在英汉语中虽都属实词类,但其用法等方面却存在诸多极大区别,且很大部分都会给英语学习者和英语教育者带来一些障碍。所以,本文着重选取英汉语言中的形容词进行某些方面的对比,希望能够借此引起大家对于英汉语中形容词的异同的足够关注,并能够对于英语教学等英语运用方面有一点帮助。
  关键词:英汉语言;形容词;对比;教学
  英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,故在诸多方面,它们存在着极大差别。与此同时,随着全球化发展,两种语言之间的交流日益增多,因此进行两者差异的对比研究显得尤为重要。本文选取英汉的形容词作为对比研究的对象,因其在两种语言中所占比例较大、使用频率较高,所以对英语的学习和教授具有相当的指导意义和借鉴作用。
  1 定义
  形容词,英文即adjective,是很多语言中均有的主要词类中的一种。主要用来修饰名词或代词,表示人或事物的性质,状态和特征,是一种开放词类,即新的词语可以随着需要不断添加进来。
  2 简单汉语形容词构成
  汉语形容词的构成较为随意,通常一个名词,或名词加“的”便可构成形容词,同时也包括本身是形容词。如:火红的太阳,好孩子,中国公民
  在汉语中,使不使用“的”不是判断一个词是否是形容词的硬性标准。我们通常都是根据词语在句子中的位置来判断其属性和作用。
  3 形态
  英语形态比汉语发达,多数形容词有区别于名词的词形,如happy/happyness,wonderful/wonder。但有的词形不变,如颜色词和形状词等,这是少数情况,在现实的英语教学中需要特殊对待。汉语形容词的大体情况则是其与相对应的名词词形不变,如热情。这是一个非常重要的差别,在英语学习中,初学者往往会按照汉语的表达习惯而造出不符合英语表达方式的句子。教授者要强调这一差别,加深学习者印象以避免错误。
  4 语法功能
  汉语形容词在句子中的语法功能比英语形容词多得多。英汉形容词都能作定语,如:This is an interesting book.这是本有趣的书。
  当英汉形容词做谓语时,汉语形容词不必借助系动词构成复合谓语,如:She is generous.她很慷慨。
  当汉语形容词作状语时,英语则是副词作状语,如:蜗牛爬得很慢。Snails move slowly.这主要是因为英语形容词通常可以加-ly变成副词,而汉语形容词往往本身就可作副词,尤其是状态形容词,既可修饰名词,也可修饰动词,例如:轻轻松松的/地。
  英语形容词还可用作名词补语,如:We must keep our rooms clean and tidy.此外,汉语形容词还可作动词补语,如吃干净。其自身也可带补语,如好极了。
  汉语形容词可作主语或宾语,如:1.勤劳是中华民族的传统美德。2.我很欣赏他的认真。英语形容词并不具有这些特性。
  5 语序
  汉语形容词总是放在名词前面,而英语形容词可前置也可后置。英语形容词修饰不定代词或不定副词必须后置,如:I like eating something sweet.
  某些单个英语形容詞修饰名词时放在名词前面,但当它有补足语时,则后置。如:This is a difficult problem.→This is a problem difficult to handle.
  某些以-able结尾的形容词,可前置可后置。如:the only available room→the only room available
  某些英语形容词只能作表语,不能作前置定语,特别是以“a”开头的形容词,如asleep,alive,alike。例如:The baby is asleep.→an asleep baby╳
  某些英语形容词,如present,absent,involved,常常后置,例如:The members present are all from Beijing.
  英语多个形容词同时出现作定语时,基本上是描述外在性质的在前,内在的在后,具体顺序为限定词--数词--描绘词--(大小,长短,形状,新旧,颜色)——出处--材料性质,类别--名词。如:a beautiful large round old red Chinese wood writing table
  而汉语相反,离名词最近的常是主观性最强的形容词,最远的是客观性最强的形容词。顺序大致如下:时间,地点,所有格,指示性形容词或数词,限制性定语,描写性定语,表示性质或类属的定语。如:他是一名有20年教学经验的老师。
  针对这些特殊情况,在现实学习和运用中学习者要多练多积累。
  6 形容词的级
  个人认为,这是英汉形容词中最为显著的差异,需要英语学习者着重注意。汉语形容词一般通过词汇手段(lexical devices),即用“比”或“更”加在形容词前表示比较级,“最”在形容词前表示最高级。如:1.我比她高。2.他是我们三个里面最胖的。
  英语形容词大多可分级,一般分为:原级,比较级和最高级。
  1.原级:表示比较的双方相等,用“as…as”结构,意为“前者像后者一样”,
  表示比较的双方不相等,用“not as…as”结构,意为“前者不如后者”。
  2.比较级:用“than”表示不相等。
  3.最高级:当三者以上比较时,用“the+形容词最高级”表示最。
  参考文献:
  [1] 薄冰.薄冰英语语法[M].北京:开明出版社,2003.
  [2] 丁兰天.英汉形容词比较及其对英语形容词教学的启示[J].延边党校学报,2009,(6).
  [3] 陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
  [4] 潘文国.汉英对比纲要[M].北京:北京语言大学出版社,1997.
其他文献
摘 要:在现代汉语中“粉红”是指红色与白色混合而成的颜色,即是浅红色。但是从其造字义来说“粉”最初并没有红色的含义。本文主要探讨“粉”的名词意义“末儿”与形容词意义“粉红色”之间的关系,梳理出词义的主要发展经过。  关键词:粉;粉末:粉红色  “粉,傅面者也”(《说文解字》),据此可知“粉”许慎将“粉”释为涂抹在面上的脸上的粉末。又“粉,分也,研米使分散也”(《释名·释首饰》),故从声训的角度来说
期刊
摘 要:同声传译这个词我们并不陌生,但是它的历史并不是很长,从第一次世界大战末开始使用到今天,也不过八十年左右的时间。随着中国与外界交往的增多,同声传译已经成为司空见惯的现象。是现代国际会议普遍接受的翻译方法。因此,同声传译的重要性更加值得肯定。  关键词:同声传译;技巧;应用  1 同声传译中的增补法  同声传译作为翻译方式的一种,同时也是一种翻译技术和艺术的结合,需要译员发挥自己的再创造性来进
期刊
摘 要:本文重点从同音同形词和多义词的定义角度出发,分析了它们的内涵和外延,从而找出两者之间的区别,并提出了几种区分的方法。  关键词:同音同形词;多义词  语言研究者一直对词的多义性(polysemy)进行研究,然而都面临着一个共同的难题,即一词多义与同音形异义(homonym)的区分问题。通常,多义词与同音词之间没有绝对的分界线。多义词(一词多义)和同音词(几词同音),都是用同样的语音形式表达
期刊
摘 要:致使两幅作品风格不同与各自经历和人生际遇有很大关系,也与他们各自所处时代、继承前人的高度有很大关系。王冕的前朝是宋,宋以院体画盛行,提倡艳丽写实,文人画尚不成熟,王冕为文人画得发展做出重要贡献。而徐渭是站在巨人的头上,需要做的是写实性的突破。在他之前,林良开始用写意笔法;沈周注重笔墨,将草书引入画中,孕育大写意花鸟画的出现;比徐渭大三十多岁的陈淳揭开了大写意花鸟画的开端,徐渭在他们的表现技
期刊
卫斯理看到了这条应聘启事。  新的报纸忘了买,网费也没续交,卫斯理就是这么一个不管下一秒的人。他或许即将毕业,或许已经毕业,时间没钱给他买钟,他也自然抛弃了时间。  神奇的卫斯理虽然不好好读书,但却上了大学。一旦飘远,时间就快了起来,卫斯理要毕业了。毕业就要找工作,找工作便要看招聘启事。  可他手上拿的是去年的报纸,从图书馆的老旧报刊栏抽的出来,泛着些灰,纸边有些泛黄,鼻尖隐约飘来一股霉味儿。卫斯
期刊
摘 要:在日语中,许多词的形成都伴随着变音现象。主要包括连浊、转音、音便、半浊音化等内容。了解这些音变现象对我们更完善地掌握好日语,无疑是大有益处的。本文的主旨在于,将上述各项变音现象加以总结,希望能够为日语学习者提供一点帮助。  关键词:变音;连浊;转音;音便;半浊音化  1 连浊现象  所谓连浊是指某些复合词中的后一部分的第一个音节由清音变成浊音的现象。这种现象只能发生在“カ、サ、タ、ハ”四行
期刊
摘 要:在当今信息时代,科技发展日新月异,全球范围的科技交流也日益频繁,需要大量的科技翻译人才。科技文献的翻译,既要求译者具有很好的外语能力,还要求译者必须具备相应的专业知识。目前,我国高校英语专业的毕业生众多,但科技翻译人才的缺口却很大,因为仅有英语专业背景的人翻译科技文献,总是更容易出现科技专业人士所谓的常识错误。  关键词:美学;科技英语;翻译  随着理工类学生外语水平的提高,他们中不少人已
期刊
摘 要:本文从语法隐喻理论角度出发,剖析王维《鹿柴》一诗的三个英译本,试图证明语法隐喻理论可以为不同译本的评价和原诗的解读提供新的视角。  关键词:系统功能语言学;语法隐喻;鹿柴  “语法隐喻”这一概念是韩礼德在《功能语法导论》(1985)中首先提出来的。在系统功能语言学中,语法隐喻根据纯理功能可分为三类:概念语法隐喻、人际语法隐喻、语篇语法隐喻。概念隐喻主要分为及物性隐喻和名词化;人际隐喻分为语
期刊
摘 要:我们在学习日语的过程中,经常会遇到一些近义词,虽然这些词的用法在表面看起来相同,但在实际运用当中,却有着微妙的差异。比如「まで」「までに」「までで」这三个词的用法,对于初学者来说就是难点之一,本文就「まで」「までに」「までで」的意义和用法进行分析和比较,找出这三个词之间的具体差异,以期对「まで」「までに」「までで」的教授和学习有所帮助。  关键词:「まで」;「までに」;「までで」  1 「
期刊
摘 要:隐喻是人们日常生活中很普遍的现象。莱考夫和约翰将概念隐喻分为:结构隐喻,方位隐喻和实体隐喻。笔者拟从源域、目标域、映射的方法探讨三类隐喻框架下的商业广告。通过分析,笔者发现商业广告的概念隐喻能提高产品的销售功能。  关键词:商业广告;概念隐喻;结构隐喻;方位隐喻;本体隐喻  1 引言  隐喻最早被视为一种修辞格而走入学者研究的视线。直到1980年,莱考夫和约翰逊出版《我们赖以生存的隐喻》一
期刊