译者主体性与古诗英译中文化意象的传递

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuchonge
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】在古诗英译过程中,正确处理文化意象的传递尤为重要,为了促使译者可以更好的发挥自身翻译主体性,避免译者出现“愚忠”现象,本文在阐述古诗中文化意象主要表现形式的基础上,分析了古诗英译中传统译论的传递,并提出几点古诗英译中文化意象传递彰显译者主体性的方法。
  【关键词】主体性 古诗 文化意象 传递
  前言
  古诗是一种通过语言展示唯美意境的重要体裁,其具有独特的语言魅力,但也正因为其特殊性,在古诗英译过程中,传递文化意象的难度相对较高,其不仅受到文化差异的影响,也受到译者个人能力的影响,只有译者充分发挥自身主体性,在古诗英译过程中更好的传递文化意象,才可以还原出更唯美的文化信息。
  一、文化意象主要表现形式
  1.色彩的文化意象。在古诗中,色彩可以被看成一種特殊的符号形式,我们常常在色彩的影响下,会进入不同的情境之中,因而色彩的文化意象相对较强,更好的翻译出色彩有助于读者感受古诗。但是由于在古诗英译过程中,不同民族由于心理因素、生活习惯、生活环境之间存在着较大的差异,因而在欣赏色彩传承出的文化意象时,常常存在着差异,导致对古诗的理解出现偏差。例如,在汉语中,“红色”这一色彩具有温暖、兴旺、光明、阳光、欢乐、公共以及喜庆等多种文化意象,然而在西方文化中,由于在斗牛过程中使用到红布,因而在西方文化中的“红色”则具有不祥之兆的意思,此时二者色彩意所呈现出的文化意象差异较大。
  2.自然环境的文化意象。由于地理位置不同,导致即便是在同一个国家内,季节、自然环境也存在着较大差异,像在我国东北部,冬天会呈现出白雪皑皑的场景,而在冬季的南方,则会呈现出绿叶红花的景象,基于西方国家与中国地理位置存在着较大的差异,因而自然环境也存在着较大的差别,这就使得在古诗英译中时,译者需要重视自然环境所呈现出的差异,从文化意象角度出发,最真实的还原出古诗所包含的内容。
  3.植物与动物的文化意象。植物与动物和其他古诗词要素相同,不仅代表着本身意思,同时也有着十分丰富的文化内涵,因而大部分植物与动物都有象征义、比喻义、褒义贬义以及联想义等,只有充分了解古诗中植物与动物的意义,才能将其正确的翻译出来。
  二、古诗英译中传统译论的传递
  传统译论指导下,要想在翻译古诗过程中更好的传递其文化意象,译者需要客观、全面、真实的呈现出原文,基于前文分析,我们可以了解到不同民族由于受到居住环境、生活习惯、宗教信仰等多方面因素的影响,对相同内容产生的理解是不同的,如果仅能够从客观层面上传递古诗内容,在古诗英译中,势必会让欧美民族人们理解产生偏差,可见,传统译论在使用过程中存在着较为明显的不足,在当前文化融合背景下,传统译论使用存在着一定的局限性,为此,译者就需要辩证的使用传统译论,促使其可以合理应用于古诗英译中。
  三、古诗英译中文化意象传递彰显译者主体性的方法
  1.合理选择文化意象的翻译策略。在翻译古诗过程中,如何选择翻译策略受到翻译文学地位的影响,虽然在翻译过程中,意识形态决定了翻译效果,但是译者主观判断也起着决定性的作用。译者要想在古诗英译中文化意象的传递时,更好的展示出自身主体性,保证古诗英译效果,就需要基于古诗内容与所呈现出的意境,合理选择文化意象。
  在选择过程中需要提高对文化意象本身的重视,从文化意象汉语角度与英语角度进行分别考虑,分析二者与其民族语言文化之间的关系,若二者在两方面文化中均能呈现出相同内容时,则可以使用,否则应合理更换翻译词汇,保证所翻译出的文化意象更真实的展示出文化内容。
  2.创造性叛逆古诗英译中文化意象。相关学者指出,“只有不可译的个别词汇,没有不可以的复合整体”,其中复合整体代表着全文的意思,其认为完全可以实现对古诗词的全文翻译。基于此,在翻译古诗词中,为了更好地传递文化意象,使翻译后的古诗词内容可以更真实的还原原古诗,则需要借助诗歌的特殊题材以及译者创造性与创新性,体现出其叛逆特点。但是在此过程中,译者必须基于原文内容及意义进行创造,避免所翻译出的文化意象出现偏差。
  3.关照古诗英译中文化意象接受者。如果译者仅仅能够从自身角度考虑如何在古诗英译中传递文化意象,虽然自己对所翻译出的作品相对满意,但是尚未从受众角度进行考虑,所翻译出的古诗尚且无法有效满足众多受众需求。基于此,译者要想在体现自身主体性的基础上,保证所翻译出的古诗可以满足接受者需求,就需要在翻译前提高对古诗译文接受者的关照。
  首先,译者应认识到自己与古诗原作者处于相对平等的对话关系,因此译者需要积极发出自己的声音;其次,古诗译文读者通常为译者的意象读者,因而译者需要考虑读者层面的限制因素,通过与读者对话,了解到读者对古诗译文的解读,译者需根据读者意识合理调整古诗英译内容。
  四、总结
  综上所述,我们可以看出要想在古诗英译中过程中更好的传递出文化意象,译者就需要拥有较强的主体性,在透彻理解原语言文化内容的基础上,将其顺利转化成另一种民族的语言形式,使更多人的可以在阅读古诗过程中感受到其呈现出的意境。
  参考文献:
  [1]朱云汉.意象的语义流变与意象翻译[J].考试周刊,2012(26).
  [2]刘倩.浅谈古诗词中意象的翻译与意境的表达[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2012(09).
其他文献
【摘要】本文从微课堂与翻转课堂相互融合对英语泛读教学的价值入手,着重分析了微课堂与翻转课堂相互融合的英语泛读教学模式存在的问题,并探索了微课堂与翻转课堂相互融合的英语泛读教学模式的完善策略,以促进微课堂与翻转课堂的融合。  【关键词】微课堂 翻转课堂 相互融合 英语泛读 教学模式  在新课改和信息技术发展的支持下,微课堂与翻转课堂成为英语教学中新的教学模式,很多英语教师在教学中将翻转课堂与微课堂相
【摘要】词汇是语言的建筑材料,是语言的三大要素(语音、词汇、语法)之一,犹如大夏之瓦,铺路之基石。词汇学习是英语学习的基础,学生不掌握大量的词汇,就无法顺利的进行听、说、读、写和译等英语学习认知活动,因而也难以提高语言技能。本文根据新课标的精神以及词汇的学习规律,结合教学实践来探讨在新课程理念下的高中英语词汇教学。  【关键词】课程改革 英语词汇教学 教学方法  引言  英语是世界上使用最广泛的语
【摘要】随着国际全球化的快速发展,英语成为国际交流过程中比较重要的组成部分,并且催生出大量英语专业人才。如今,不仅在国外,在国内的好多交际过程中英语也得到了广泛的应用,因此在进行初中英语教学过程中,要注重对英语交际的教学,根据教学大纲要求和学生特点来制定英语交际教学方案,以更好的提高课堂教学效果,提高学生的英语交际能力,更好的满足社会发展需求。  【关键词】英语交际教学法 初中英语教学 对策  目
【摘要】语篇教学时小学英语教学的重要板块,《义务教育英语课程标准(2011年版)》以学生“能用英语做事情”的方式描述各级标准,对小学英语语篇教学提出了更高的要求,因此提升英语语篇教学的有效性迫在眉睫。作为一名小班化学校英语教师,笔者认为在小学英语语篇教学中,教师要适时、巧妙地为学生搭建形式多样的合作学习模式,将语言训练真正落实到每一个学生身上,为学生的语篇学习创设更为真实、活跃的气氛,提供更多全员
【摘要】本研究以第三版《新视野大学英语读写教程》为依托,组织实施探究性学习模式。并在组织实施中总结归纳如何有效地进行任务驱动,来提高高职学生的自主学习能力和学习效果,为随后的英语课程改革提供借鉴。  【关键词】任务驱动 探究性学习 自主学习能力  一、前言  任务驱动,就是在学习的过程中,学生在教师的帮助下,紧紧围绕一个共同的任务活动中心,在强烈的问题动机的驱动下,通过对学习资源的积极主动应用,进
【摘要】高职院校的主要教学目标就是培养实用型人才,而当代社会存在人才英语应用缺陷方面的问题,院校所培养出的人才在英语水平上无法达到企业需求。为了提高高职院校英语教学水平,本次文章从研究词块教学法的应用角度出发,深入分析和了解高职院校英语教学存在的问题,并阐述词块教学法的具体应用手段,期望能够改善高职院校英语教学现状,激发学生对英语学习的兴趣爱好。  【关键词】词块教学法 英语教学 应用实践  前言
【摘要】英语教学质量的提高对大学培养少数民族人才至关重要。本文旨在以宁夏大学为例,根据新疆学生的学习态度、学习策略、教材及学校英语教学模式等方面对内地新疆大学生的英语学习状况,英语学习困难的原因做出探究,并提出相应的学习及教学策略。  【关键词】新疆生 英语现状 学习策略  “新疆班”指在本科阶段针对各学院新疆地区少数民族学生学习英语所组建的班级。其学生特点为入学前接受本民族母语教育,使用本民族文
【摘要】翻转课堂突破了传统的教学模式,在信息技术的支持下,将要在课堂上讲授的知识通过视频发送给学生,让他们自行完成学习内容,在课堂上的主要任务就是进行师生互动、生生互动。项目式学习强调学习的主动性,学习不仅仅是教师传授知识,而是需要学生通过完成项目的方式主动学习获取知识。项目式翻转课堂教学模式并不是一种新的教学模式,而是项目式学习和翻转课堂教学模式相结合,两种教学模式相辅相成、取长补短,最终能够更
【摘要】在对外汉语语音教学过程中,部分执教者会将此部分教学混同于我国小学阶段以汉语为母语的拼音教学。本文旨在从学生的学情、教学要求、教学方法三个方面指出二者之间的差异,以期更高效地指导以汉语为第二语言的学习者形成汉语语音能力,能够准确感知听辨汉语普通话,能够熟练运用普通话表情达意。  【关键词】语音 拼音 教学  对外汉语语音教学和我国小学阶段以汉语为母语的拼音教学,由于学情不同,要求不同,因而要
一、写作中的话语身份  写作中对于话语身份的讨论逐渐从单向地着眼于作者;过渡到着眼在作用于读者的效果;后来又提出话语身份是集文本和文本之外各种因素的一种综合构成;以及个人与社会的对话特性的特点。基于这些学者对于写作中话语身份的理解,话语身份可以是多重性的,多模态的,协商和共建的一个概念。  在本文的研究案例中,教师采用一种对话模式的教学法,在一个生态课堂的学习环境之下,帮助学生建构他们的话语身份。