搜索筛选:
搜索耗时0.0968秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 17 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:倪水兵,,
来源:科技信息 年份:2010
在三年中培养一名能熟练地与日方技术人员进行交流和沟通的合格的日语工作者确实是件不容易的事,但必须为实现这个目标而努力,为此我进行了一些探索和研究。...
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:科技信息 年份:2010
起点強調が「を」によっても可能であることを指摘するとともに、「を」「から」によって表わされる起点の質的相違、「を出る」「から出る」に続く場合展開の違い等を指摘し...
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2004
在日本购买垃圾袋时,发现垃圾袋上有的写着「燃えるゴミ袋」(可燃烧垃圾袋),有的写着「燃えないゴミ袋」(不可燃烧垃圾袋).「燃える(もえる)」主要表示"燃烧""着火"的意思,但...
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2004
日语动词中有自动词和他动词之分,而两个动词组合在一起构成一个复合动词后,那么,这个复合动词到底是自动词呢,还是他动词?例如,寓本百合子的[ゎが父]中有这么一句:[丁度その时分か......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2004
在教学过程中遇上这样两句话:...
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2012
[摘要]当前高等职业技术学院日语专业学生在就业上面临着一个突出的问题,就是学生找不到单位。而企业尽管需要大量的日语人才,却苦于招不到人。这不是学生与企业间没有桥梁,而是很大程度上高职日语专业学生无法满足企业的要求,无法跨过这条就业之桥。正因为毕业后的......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2013
[摘要]在教学过程中,有学生说了这么一句话“父母要我学钢琴,我学了,但是怎么也学不会”。在短短的一句话中有三个“学”,而日语中表示“学”、“学习”的单词大致有「習う」、「学ぶ」、「勉強する」、「学習する」等四个,那么,这四个单词之间到底有什么区别呢?该怎么......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2013
[摘要]在一次会话练习中,有个学生说「あなたは日本酒がいやですね」;还有一组学生对话中说「このごろはよく降りまして、きらいな天気ですね」。课后,有几个学生就提出「日本酒がいやですね」,「きらいな天気ですね」这两句话总觉得有点别扭,不顺口,但是,又不知道哪里......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2013
一、动词分类 日语动词的分类有多种多样,根据其形态可以分为“五段变格活用动词”、“一段变格活用动词”、“行变格活用动词”和“力行变格活用动词”等四类;根据其功能又可以分为“自动词”和“他动词”;根据动词在实施该动词时,其时间上的感觉分为“持续动词......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2013
[摘要]:高等职业教育有别于普通高等教育,其应该根据社会需求灵活设置专业,应该面向生产、经营、服务、管理等基层第一线,为企业培养实用性、应用性的人才。而当前,大多数高等职业学校学生在课堂上学的很辛苦,接受了海量的理论知识。但是当他们踏入社会,进入企业后,这些......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2012
[摘要]:「トモニ」と「イッショニ」都表示兩个或两个以上动作、行为同时发生,在字典中一般都翻译成“一起”“同时”“共同”等,那么这样一句话「昨日妹と共に好きな靴を買いました」。能不能改成「昨日妹と一緒に好きな靴を買いました」呢?由「トモニ」改成「イッ......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2014
[摘要]一个日本北方的留学生要回老家去看她的祖父,问好友带什么礼物回家为好?有个学生想说:如果给老人的话就买个电动洗脚盆吧。但发现“如果……就……”有多种表达形式,而他想用「ナラ」的形式,而「ナラ」也有「ナラ」和「モノナラ」两种形式,那么究竟用哪种形式更......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2014
[摘要]中文中的“最近”,译成日语时,有时用「このごろ」,有时用「ちかごろ」,也可以用「最近」,那么这三个词之间有什么区别吗? [关键词]继续状态 特定时间 「このごろ」、「ちかごろ」、「最近」在译成中文时,均可译为“最近”“近来”等,但是在使用上有一定的......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2014
[摘要]有个学生在日本小市场上看到一件自己喜欢的饰品,想买下来,但是觉得稍微有点贵,于是想对店主说“请尽量便宜点。”,这时她就想究竟说「できるだけ安くしてもらいますか」?还是说「なるべく安くしてもらいますか」?就是说在日语中表示“尽量”“尽可能”有「でき......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:知识力量·教育理论与教学研究 年份:2014
[摘要]接续词「そして」也可以读成「そうして」,表示前面一个事项结束后进行后面的事项,根据前后句子的关系可以译成“然后”“而且”。接续词「それから」也表示承上启下,连接前后两个事项,有时表示时间上的先后,有时表示事物的累加,译成汉语时也是“然后”“而且”......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2013
[摘 要]学生下企业实训后回到学校,在一次感想交流会上有一位同学讲了这样一个问题:有一次问某个日方人员晚上去哪里吗?有何打算?他说:「今晩どこも行かないでテレビを見たい」(今晚哪儿也不去,想看看电视)。还是这个日本人在一次小型聚会上,当同事准备给他倒酒时他说:「......
[期刊论文] 作者:倪水兵,
来源:中国科技博览 年份:2013
[摘要]:随着经济的转型与发展,对日本经济的形式也将随之改变,粗放的劳动密集生产型模式将向精细的有着较高技术含量的生产型模式转型,尤其像上海这样土地极为紧缺的大城市,必将从以生产为主的形式向贸易为主的形式发展,同样,日系企业或对日贸易企业对商务日语人才的需......
相关搜索: