搜索筛选:
搜索耗时0.0434秒,为你在为你在61,042,058篇论文里面共找到 38 篇相符的论文内容
发布年度:
[期刊论文] 作者:成昭伟,,
来源:辽宁工业大学学报(社会科学版) 年份:2010
翻译过程中,译者应当充分考虑原文的特定语境因素,在正确理解语境的前提下,选择恰当的译语予以表达。本文从言内语境、情景语境和社会文化语境角度探讨语境与翻译的问题,强调...
[期刊论文] 作者:成昭伟,,
来源:辽宁工业大学学报(社会科学版) 年份:2012
旅游英语(Tourism English)是专门用途英语(ESP)的重要组成部分,堪称国际旅游服务不可或缺的纽带和桥梁,翻译中应充分考虑其文体特点与功能,在正确传达原文文本信息内容的前提下,......
[期刊论文] 作者:成昭伟,,
来源:辽宁工学院学报(社会科学版) 年份:2006
翻译不光是语际转换的过程,它还是一种典型的跨文化交际模式,翻译中必然时刻体现两种不同文化的碰撞与融合。从这个意义上说,文化意象的如实传达乃译者职责之所在。本文从《...
[期刊论文] 作者:成昭伟,,
来源:中国科技翻译 年份:2013
国防工业出版社新近出版的《应用翻译学》一书顺应了我国译事的发展和学科的成长,堪称应用翻译学的奠基之作。本文对该书“总论”、“分论”、“关系论”三大板块予以介评,在...
[期刊论文] 作者:成昭伟,刘华,,
来源:辽宁工业大学学报(社会科学版) 年份:2014
高校英文网页翻译属于应用翻译范畴,有其特定的功能和目的,因此必须充分考虑到译文的可接受性问题。黄忠廉教授的变译理论给高校英文网页翻译带来许多重要的启示,有助于我们...
[期刊论文] 作者:成昭伟, 刘华,,
来源:中国科技翻译 年份:2004
《精编新英汉科学技术词典》系列辞书的演进过程,堪称我国大型科技辞书不断推陈出新的缩影。本文分析了该词典存在的若干问题,提出开展新一轮修订工作的必要性,并尝试将创新...
[期刊论文] 作者:成昭伟,刘迎春,,
来源:辽宁医学院学报(社会科学版) 年份:2011
诗歌翻译是难度最高的翻译,关键问题在于译文能在多大程度上再现原诗的形式和神韵。要再现诗歌内容和形式的统一,要再现诗歌的音韵之美,诗歌的译者必须具备诗人的素质。...
[期刊论文] 作者:成昭伟,白彬,,
来源:辽宁师范大学学报(社会科学版) 年份:2007
与传统的“等效”、“等值”等翻译观相比,功能目的论的优越性日渐突出。随着我国的经济发展和社会进步,实用翻译任务面广量大。翻译工作不再是“为翻译而翻译”,即目标不一...
[期刊论文] 作者:董秀丽,成昭伟,,
来源:才智 年份:2016
在当今信息化和互联网学习环境中,作为译者翻译能力的一个重要方面,翻译工具能力的高低直接影响翻译质量和效率,因此在翻译教学实践中要重视提高译者翻译工具能力。而建构主...
[期刊论文] 作者:张文琦,成昭伟,
来源:辽宁工业大学学报:社会科学版 年份:2019
《精编新英汉科学技术词典》问世至今已逾六年,其中的一些不尽如人意之处逐渐浮出水面,新一轮的修订工作被提上日程。本文基于辞书“五年一小修、十年一大修”的必要性,尝试...
[期刊论文] 作者:成昭伟,董秀丽,,
来源:辽宁工业大学学报(社会科学版) 年份:2015
中国传统哲学典籍英译是把中国优秀传统文化推向世界的主要途径之一,是实现中国文化“走出去”这一国家战略中举足轻重的因素。本文在对中国传统哲学典籍加以界定的基础上,剖析......
[期刊论文] 作者:周丽红, 成昭伟,,
来源:辽宁工学院学报(社会科学版) 年份:2003
从某种意义上说,理解是翻译的基础,达意才是关键.可实际上我们看到的许多译文,常常存在许多洋化和不符合汉语习惯的表达方式,我们不妨称之为翻译腔.本文对翻译腔的成因进行了...
[期刊论文] 作者:成昭伟,杜凤兰,,
来源:辽宁工业大学学报(社会科学版) 年份:2016
针对传统的翻译教学模式已远远不能满足学生进行知识认知、建构和个性化发展的需求这一问题,本文在明确翻译技术定义的基础上,结合辽宁工业大学英语专业教学实际,提出在"英语...
[期刊论文] 作者:成昭伟,朱晓梅,,
来源:辽宁医学院学报(社会科学版) 年份:2009
在外语教学活动中,有效地培养学生的跨文化意识,增强学生的跨文化交际能力,既是教育工作者的历史使命,也是外语教学改革的一项重大课题。探索在外语教学中培养学生跨文化意识的主......
[期刊论文] 作者:成昭伟,刘杰辉,
来源:重庆大学学报:社会科学版 年份:2009
传统翻译观无法解释饱受非议的“林译小说”为何一度颇为读者青睐。文章应用勒菲弗尔操纵理论中的“赞助人因素”,从微观角度详细考察商务印书馆因何能够成为林纾译介活动的主......
[期刊论文] 作者:成昭伟, 张祝祥,,
来源:中国科技翻译 年份:2015
受《中国科技翻译》近期刊载的"费孝通的社会科学翻译成就"一文的启发,笔者撷取费孝通学术思想的一个重要方面——"文化自觉",结合中国文化"走出去"战略,探讨当下典籍英译工...
[期刊论文] 作者:成昭伟, 周丽红,,
来源:中国科技翻译 年份:2004
中国高铁《CRH服务指南》英语译文存在一些值得商榷之处:(1)措词不当;(2)成分残缺;(3)表述累赘;(4)信息含混;(5)语用失误。本文在明确《指南》的文本类型和预期功能的基础上,...
[期刊论文] 作者:成昭伟,周丽红,,
来源:中国科技翻译 年份:2017
地域翻译史是地域文化的重要组成部分,系统梳理各地区翻译史况及其文化影响,是培育地域"文化自信"的有效途径之一。本文以辽宁地区翻译史构建为例,探讨此类研究的文化价值和...
[期刊论文] 作者:成昭伟,张思永,,
来源:辽宁工业大学学报(社会科学版) 年份:2011
"假朋友"(False Friends)是一种语言负迁移现象,翻译中的"假朋友"即原语和译语中形同(似)义异的表达,它们貌合神离,似是而非,不但是翻译中的陷阱,也是外语学习中的盲区。国内外学者对......
[期刊论文] 作者:刘杰辉,成昭伟,,
来源:理论界 年份:2009
随着翻译研究“文化转向”日趋盛行,以译入语为中心的翻译研究逐渐摆脱边缘地位,翻译研究与文化研究的结合也更为紧密。然而,目前翻译研究多注重对客观理论展开分析,缺少从微...
相关搜索: