不对应性相关论文
翻译是在一定文化背景条件下进行的语言形式的转换,它涉及的不仅是两种语言,也是两种文化.文化差异使得原语和译语在词汇层面统一......
我国执行的是双语教育模式,随着经济全球化发展,英语作为世界通用语,其重要性不言而喻,语言之间存在着不对应性,商务口译翻译是属......
词汇是语言重要的组成部分,而语言是文化的载体,汉英民族不同的文化决定了两种语言的不同特色.反映在词汇上,决定了汉英词汇在词义......
在人类的生活中,许多动物都被作为人类思想观念的记号而使用.因此关于动物的惯用语也成为了各个民族语言独特的文化风景.本文通过......
本文通过五十年代以来国内外竞技体育的发展与变化论述了对最佳投入与最佳产出的正确理解,以及投入与产出之间的对应性、不对应性......
英语和汉语的不对应性表现在一词多义、独有的词汇系统、民族习惯表达法、说话方式和内容的差异性、句子结构和行文顺序的不同、文......
中华美学术语的德语翻译就像其他西语翻译一样,明显晚于美学作品(艺术品)在西方的传播--那是19世纪下半叶才出现的情形。这绝不是......
文章通过对英汉某些颜色词使用的比较和它们之间不同点的分析,指出英汉颜色词之间的不对应性,在各自的语言中伴随着不同的文化意蕴......
世界上没有哪两种语言是完全对应的,语言之间存在不对应性是非常正常的现象。翻译策略可以不同,但译语的可读性永远是检验翻译质量......
不同语言之间必然存在着不对应性,翻译的目的不是为了对应。无论采用何种翻译策略,语言晦涩、佶屈聱牙的译文都绝对乏善可陈。译语的......
翻译是在一定文化背景条件下进行的语言形式的转换,它涉及的不仅是两种语言,也是两种文化。文化差异使得原语和译语在词汇层面统一并......
【正】 体育教学是一个动态控制系统,其功能的发挥在于该系统经过自身的调控,将一定的输入转化为一定的输出。具体地说,只要在体育......
翻译是在一定文化背景条件下进行的语言形式的转换,它涉及的不仅是两种语言,也是两种文化。处理好文化差异在形式和功能上的对等是......
从电磁式仪表工作原理出发分析了其测量交流电流的原理及其引起交直流测量时指示不对应性的现象和原因。......
语言之间存在不对应性是很自然的现象。翻译的目标不是字面上的对应。无论采用何种翻译策略,语言晦涩,佶屈聱牙的译文都绝不足取。......
学校体育作为教育的组成部分,其发展同样受到国家经济的制约。学校体育经费来源还比较单一,多元化的体育经费构成尚未真正形成,因......
本文对现行资产评估评审中要求两种评估方法相互验证的做法提出了异议, 分析了两种评估方法相互间的不可验证性.......
英汉翻译将两种不同文化领域的语言以一种相通方式及相关方式联系在一起的,但是往往就是因为两种过度的文化存在着差异性,要想在译......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
在很久之前,想要做好翻译工作,就必须要建立在对语言的了解上,因为翻译的主体大多针对语言进行。然而,语言之间存在很大差别,就比如说汉......
宋词是中国的文化瑰宝,它以其优美的语言和韵律而著称,因此对于宋词的准确翻译就显得尤为重要,把握诗词的含义以及意境是翻译的关......
汉族和哈萨克族是中华民族大家庭中的重要组成部分,有着悠久的历史和深厚的文化底蕴。汉哈民族分别属于农耕民族和游牧民族,语言系......
语言作为文化的载体,它吸收了各个民族的不同文化。英汉语言中均有许多表颜色的词语,由于它们的文化内涵差异很大,容易造成理解和......
在单行为犯中,真正不作为犯和不真正不作为犯的分类具有不对应性;在复行为犯中,没有真正不作为犯和不真正不作为犯存在的空间。真......
并列复合词是汉语重要的词汇类型,鉴于以往研究多集中在同义复合词、反义复合词方面,拟以类义复合词为考察对象,重在论述其不对应......
英汉两种语言中都存在着大量的颜色词,在这两种民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。本文以......