政论文翻译相关论文
《习近平谈治国理政》第二卷的维吾尔文译本新词术语的翻译高度准确、译本句子流畅、整篇通俗易懂,是少数民族语言翻译出版新的里......
期刊
本翻译报告的原文是《邓小平社会建设理论研究》(陕西人民教育出版社2015年3月出版)第六章内容:邓小平对优化社会结构的探索。该章......
本文是一篇翻译项目报告。翻译的原文为《第二次伊拉克战争中的以色列——利库德的影响》,作者是伊朗伊拉克战争期间中央情报局伊......
政论文是一种特殊的文体,通常使用于正式和严肃的场合.在人们的政治生活中发挥着举足轻重的作用.因此,政论文的翻译也在国际交流交......
《习近平谈治国理政》的翻译是集体智慧努力的结果,本文以《习近平谈治国理政》为基础,通过分析具体案例,试图从奈达的功能对等理......
期刊
政论文是一种特殊的文体,其语言严肃,具有政治性、准确性,旨在宣传国家政策方针。在其翻译中译者的主体性发挥受到政论文本身特点的限......
在全球交流日益频繁的背景下,政论文是世界了解中国一个重要的窗口,而其中经常出现带有中国特色的表达,这给翻译工作带来了一定的......
针对不可译性问题,邱懋如于2001年提出了零翻译概念,为翻译可译性开辟了新的领域。近年来,零翻译研究已经扩展到不同领域,如新闻、......
政论文作为国家发声的重要手段,其翻译的精准度对传递大国之声也显得尤为重要。作者以十九大报告译文为例,首先概述目的论,简述政......
政论文包括新闻媒体上的政论文章、领导人讲话、政府工作报告、思想评论等,其具有政治性强、用词委婉严谨、句式复杂等特点。在政......
伴随着20世纪70年代的文化转向,翻译研究从单纯的语言层面进入到了更深更广的文化层面。以操纵学派为代表的西方翻译研究视翻译为......
在国际经济政治形势日益发展的今天,全球化效应越来越明显,政史知识的学习也不仅局限于国内的刊物和著作。通过调查访问,笔者发现......
本文是一篇翻译实践报告,翻译材料来自导师的翻译项目。项目的原文是《邓小平社会建设理论研究》(Study of Deng Xiaoping’s Theo......
自20世纪90年代以来,中国从睦邻友好到区域合作,逐步形成了自己的东亚区域合作政策。美国重返亚太后实施一系列针对中国、针对东亚......
政论文(публнцистика),又称社会-政治性作品,主要讨论有关政治、经济和社会生活各个领域中迫切需要解决的问题。 政论......
<正>一、引言政论文是一种特殊的文体,通常被使用于正式和严肃的场合。政论文在人们的政治生活中发挥着举足轻重的作用。政府工作......
此翻译项目材料来自导师的翻译项目。书名为:《毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论》。本书全面阐述了马克思主义中国化理论......
一九九一年底,新疆人民出版社出版了《新疆民族语文翻译研究》一书。这是我区建国以来第一部汉文版翻译论集(以下简称“论集”)。......
<正> 政论文翻译中的修辞问题是涉及面较广的一个课题。本文着重就翻译政论文时如何处理各种修辞手段的问题做些探讨,以教正于大家......
本文是关于“中国道路—中国共产党的思想历程”的翻译报告。原文是2012年发表于《党的文献》第四期的一篇政论文。原文内容分为“......
<正> 政论文具有鲜明的政治倾向性,作者在阐述当前国内外发生的政治、经济、社会等事件时,必然表现出自己对该事件所持的观点、立......
政论文是一种特殊的文体,其语言严肃,具有政治性、准确性,旨在宣传国家政策方针。与法律法规文件的翻译相似,在政论文翻译中译者通常被......
<正> 政论文翻译是整个翻译学中的一个重要组成部分。无论是哪一种语言文体的翻译,译者的主要目的都是把原文的思想内容,用另一种......