论文部分内容阅读
在当今社会环境下,随着英语歌曲在大众了解他国文化中占有重要一席,歌词翻译显得越来越重要。为此,提供一个系统的定义和一个歌词翻译的解决方案是有必要的。该篇论文首先介绍了歌词翻译,包括歌词翻译的定义,歌词翻译的历史以及重要性。同时,采用了目的理论来为歌词翻译提供一种解决方法。目的理论是一个强调“目的”的理论。翻译,作为人类活动的一种类型,毋庸置疑是由一个目的或一些目的来决定为什么要进行翻译。歌词,作为一种传播形式,在结构与语言特色与其他文本不同外,还具有其特有的交际功能。基于此理论,歌词翻译首先要考虑到译文读者的目标。总的来说,一般分为理解歌词,实现歌词的可唱性以及体现歌词的交际功能。同时,论文介绍了诸多实际翻译策略,包括:直译,加词,省略,意译等以更好的展现作者的意图和情感,实现翻译的歌词在目标语中的交际功能。