【摘 要】
:
目的论把翻译看作是一种基于源语文本的目的性行为。翻译时,应把翻译目的作为考虑的首要因素。该理论拓宽了翻译研究的范围,使翻译不再局限于语言转换过程和源语文本,并扩大
论文部分内容阅读
目的论把翻译看作是一种基于源语文本的目的性行为。翻译时,应把翻译目的作为考虑的首要因素。该理论拓宽了翻译研究的范围,使翻译不再局限于语言转换过程和源语文本,并扩大了目的语文化对翻译活动的影响,提高了译者的地位。目的论的提出者弗米尔同时指出了翻译三原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。《红楼梦》是我国古典小说的巅峰。由杨宪益夫妇共同完成的译本因其完整性和译者的权威性吸引了无数学者从不同的角度进行研究,而且近年来隐喻及其翻译逐渐成为研究的焦点,因此本文将该著作中的隐喻翻译作为研究对象,从目的论的角度进行分析。文章共包括五部分。第一部分用来阐述该研究的背景、目的和意义、研究问题、研究方法和论文结构。第二部分文献综述则详述了国内外对隐喻翻译的研究、以及对目的论的研究和应用。第三部分主要对目的论加以详细介绍,包括目的论的形成和意义、三原则、以及它对于隐喻翻译的适用性。第四部分从目的论三原则的角度分析杨译版《红楼梦》中的隐喻翻译:从译者的目的和相关隐喻翻译例证反映出目的原则;从富有文化色彩的隐喻和描述性隐喻两方的翻译及其分析体现出连贯原则;从由字词构成的隐喻和由句子构成的隐喻两者的翻译及其分析体现出了忠实原则。之后作者总结了五个翻译方法:解释、转移、删除、字面翻译和加注。第五部分对于本文的主要发现、不足之处和提出的建议加以总结。通过从目的原则、连贯原则和忠实原则三方面分别对杨译版《红楼梦》中的隐喻翻译进行分析,作者发现杨宪益夫妇对隐喻的翻译符合目的论三原则,并且再次证明了目的论对于文学文本的适用性。两位译者通过隐喻的成功翻译向世界生动地展现了中国的特色文化,促进了文化交流。
其他文献
随着软件行业地不断兴起,软件质量成为软件开发项目是否成功的关键。人们不断地从多个角度和多个软件开发阶段对软件质量进行研究,发现软件开发项目的过程控制管理可以发现和
目的:研究前列栓对慢性前列腺炎的作用效果及探讨药物作用的基础。方法:正常大鼠前列腺内注射25%的消痔灵注射液致慢性非细菌性前列腺炎模型;正常大鼠前列腺内注射大肠杆菌(
基于新型城镇化的主要目标和任务,讨论了房地产业地位和作用的变化、特大城市人口承载极限、新型城镇化需要突破的主要瓶颈等问题。提出了新型城镇化目标的实现离不开大城市
本文将传统的听辨实验和实验语音学的声学实验有机结合,对八位土库曼斯坦留学生汉语单字调的习得进行系统分析,探讨其习得规律,总结其偏误类型,并提出相应的教学对策。全文共
随着改革开放的深入和科学技术的快速发展,商业秘密已成为商家抢占市场份额的制胜武器,同时又可以给权利人带来巨大的经济利益。也正是由于商业秘密有如此重大的价值,才使其
网络的迅速普及给大学生提供了便利有效的社会交流方式,提高了工作学业效率,丰富了课余生活,但同时也带来了一些问题,最引人瞩目的是网络成瘾障碍(Internet Addiction Disord
谎言研究是跨心理学、语言学、社会学、行为学等多学科的交叉研究领域,从语言学角度研究说谎现象不仅是丰富本学科理论的需要,更能为其他学科提供理论基础。相对其他谎言(医
由于投资规模大,建设周期长,技术难度大,重大建设项目的建设运营对区域经济的影响是十分大的。2006年7月国家发改委和建设部颁布了《建设项目经济评价方法与参数》(第三版),
本文对普洱茶加工阶段样中五种儿茶素组分ECG、EGCG、EGC、EC、(+)-C的含量进行分析,探讨普洱茶加工过程中儿茶素的变化规律,为普洱茶的质量评判提供参考。
广告在我们日常生活中随处可见,并日益成为我们生活中的重要部分。它通过报纸,电视,广播,媒体等对各种产品或者服务进行宣传,其主要目的就是吸引广告受众的注意力,使广大受众