【摘 要】
:
随着全世界对教育问题的重视程度不断提高,越来越多的国家和地区开始采用大规模学习评估来帮助实现教育公平,提高教育质量。大规模学习评估已经逐渐成为各个国家和地区教育体系的重要特征。因此,笔者选取了介绍大规模学习评估的信息型文本《大规模学习评估的前景——认清阻碍开创新机》一书中的部分内容作为翻译实践材料,旨在促进大规模学习评估被更广泛地了解,并为此类信息型文本的翻译提供参考。本翻译实践报告主要分为五个部
论文部分内容阅读
随着全世界对教育问题的重视程度不断提高,越来越多的国家和地区开始采用大规模学习评估来帮助实现教育公平,提高教育质量。大规模学习评估已经逐渐成为各个国家和地区教育体系的重要特征。因此,笔者选取了介绍大规模学习评估的信息型文本《大规模学习评估的前景——认清阻碍开创新机》一书中的部分内容作为翻译实践材料,旨在促进大规模学习评估被更广泛地了解,并为此类信息型文本的翻译提供参考。本翻译实践报告主要分为五个部分。第一部分对翻译任务做整体的介绍;第二部分从译前、译中和译后三个阶段说明翻译过程;第三部分阐述翻译实践中运用的翻译理论,即尤金·奈达(Eugene Nida)功能对等理论,及其在翻译实践中的应用;第四部分主要从词汇、句子、语篇三个层面对翻译过程中遇到的重点案例进行举例分析,以期探讨翻译方法和翻译策略;第五部分总结全文,陈述得到的经验和教训。通过翻译实践,笔者发现翻译过程中必须根据实际情况灵活运用直译和意译等翻译策略,选取恰当的翻译方法。同时,功能对等理论应用于信息型文本的翻译,可以满足信息型文本正确传达信息的根本需要。在翻译过程中要综合考虑源语和目的语的语言特点,从而增加译文的可读性和可接受性。笔者希望通过归纳总结翻译实践中应用的翻译策略和翻译方法,可以为同类文本的翻译实践和研究提供一些新的思路和启发。
其他文献
进入新世纪,我国高等教育发展迅猛,为社会经济建设提供了高素质的人才资源。同时,面对复杂的外部环境、良莠不齐的信息流、价值观念的多元化,部分大学生在功课、就业、人际关系交友等方面产生疑虑,诱发了心理困惑等其它问题,导致信念理想的动摇。现阶段的思想政治教育工作者,要牢牢记住自身工作的根本任务,即立德树人。为建设有特色的高水平学院院校,教育者要正确指引学生健康发展、全面成长,培养学生成功传好新时代、新背
鱼,生于自然,与人类有着千丝万缕的联系。唐小说中涉及鱼书写的篇目数量众多,内容丰富,展现了唐人对宇宙万物、社会生活以及个体生命的深度关怀与思考。本文第一章从唐代鱼文化入手,结合小说、诗歌、史料、民俗等材料简要分析唐小说鱼书写的社会文化背景,包括渔业、饮食、佩鱼制度及鱼饰这三个方面。第二章按照故事主题将鱼之形象分为自然之鱼、神化之鱼、人化之鱼三类。自然之鱼反映了唐人对地域空间的认识和想象;神化之鱼专
法国浪漫主义绘画是十九世纪上半叶一支具有鲜明特色的流派,其浪漫主义人物造型作为浪漫主义和法国大革命时代的武器,具有不可忽略的法国社会历史与文学思潮相互交叉的性质。因此,本文将以文化因素、社会因素和画家个人因素三个主要方面来剖析法国浪漫主义人物造型产生的根源,并以法国浪漫主义绘画的领袖德拉克洛瓦的作品为主要案例,以此说明法国浪漫主义人物造型所形成的鲜明特色和浪漫派画家独特的艺术追求。本文侧重论述浪漫
黄秋耘是我国当代著名的作家、文学评论家以及学者。在二十世纪三十年代的民族危亡之际,他义无反顾地投身革命事业,而他在三十岁以后才正式进入作家队伍。纵观黄秋耘的一生,革命者与作家的“两栖”境遇给他的文学生涯带来很大的影响,他几乎毕生总在这种“两栖”的身份中寻找一条折衷的道路。一方面,革命者的身份赋予他的作品以一种坚持正义、搏斗邪恶的浩然之气,另一方面,作家的身份又影响着他对于文学自身更为纯粹的探索和追
马克思主义意识形态理论作为历史唯物主义的重要组成,是指导无产阶级开展革命和生产实践的重要遵循。党的十八大以来,党和国家领导人多次就意识形态领域建设工作发表重要讲话,将其作为一项极端重要的工作。当前,世界形势风云变幻,国际关系发生深刻变化,面对全球局势动荡带来的挑战,进一步发挥马克思主义意识形态理论的科学指导作用,巩固好马克思主义的指导地位就显得尤为重要。叙事是人类最古老、最有效的传播方式与手段,也
PPP融资模式是当前我国基础设施建设中项目融资中常用的融资模式,医院等公共医疗基础设施一定程度上符合公共物品的特点具有其投资周期长、成本回收慢等特点,而PPP融资模式对于公共基础设施的建设具有独特的优势。郑州市Z医院新区项目PPP融资模式一定程度上能够减少郑州市政府的财政压力,平滑郑州市政府财政支出;满足郑州市乃至河南省人民日益增长的多元化、多层次的医疗保健的需要;对缓解郑州市医疗资源紧张、优化医
2020年初,一场突如其来的疫情在中国爆发,而后迅速在全球肆虐,不同国家对此应对各不相同,引发人们对人类命运共同体的担忧与思考。本翻译实践报告选取笔者在英国留学期间所搜集的英国《卫报》关于此次疫情的相关报道作为翻译材料,涉及内容包括英国疫情的实况报道、英国国家政党及社会组织机构的方针政策和一些评论性文章等。本次报告从词汇、句子和篇章三个维度对源文本进行分析,归纳疫情新闻语言特点及翻译重难点,并以目
冯玉祥是中国近现代史上的重要人物,是著名的军事家、政治家和社会活动家。冯玉祥将治军作为第一志业,他的治军思想虽然驳杂但折射出时代性和进步性。冯玉祥出身旧式军人,恪守儒家伦理并将其作为治军基础;他将基督教价值观引入军队,凸显其军队的独特性并使西方列强另眼相看;他能够与时俱进地接受孙中山民主革命思想新三民主义和“联俄联共、扶助农工”三大政策,完成了由旧式军人向新型军人的不够彻底的转变,襄助北伐成功为国
本报告翻译实践源文本选自约翰·威拉茨所著的《儿童绘画心理解读》,旨在为将来国内儿童心理研究提供一定参考。心理学文本属于信息型文本,纽马克的“文本类型翻译理论”的特点是可以忠实传达源文本信息、较好地保持其逻辑性,其语义翻译和交际翻译方法适用于该文本的翻译。本文作者以此理论为指导,综合运用了文献研究、对比分析和个案研究等方法,并从三个层面进行了个案分析。通过翻译实践和研究,本文作者得出以下结论:儿童绘
中国与中东国家的交流由来已久,从古代的“丝绸之路”,再到今天的“一带一路”建设,都在不断加深我们与中东国家的交往和联系。因此,了解中东的发展与变化对推动交往意义重大。与此同时,我国对中东历史类文本汉译的需求也在不断增加,译界学者对此类文本的翻译实践研究也变得日益重要。本报告将威廉·克利夫兰(William L.Cleveland)和马丁·邦顿(Martin Bunton)所著《中东现代史》(A H