【摘 要】
:
法律英语是法律科学与英语语言学间交叉学科研究的结晶,从文体角度来说,具有逻辑性强、结构严密、表达明确、句式复杂、用词严谨的特点,而其中最重要最本质的特点就是语言的
论文部分内容阅读
法律英语是法律科学与英语语言学间交叉学科研究的结晶,从文体角度来说,具有逻辑性强、结构严密、表达明确、句式复杂、用词严谨的特点,而其中最重要最本质的特点就是语言的准确性。在此次翻译实践中,译者选择了国际期刊Energy Policy上的一篇文章,主要介绍的是欧盟及其成员国为到2050年实现低碳经济所采取的三种不同的治理方法。在翻译过程中,译者采用了图式理论和其它多种翻译技巧。此外,译者通过具体案例展现了上述材料的英汉翻译过程,同时还提出了翻译过程中遇到的问题及应对策略。本报告通过对长难句的分析进一步探讨了法律英语的翻译策略。
其他文献
本文以笔者的翻译实践一《岗位培训和评价指南》的中译为基础,分析了目的论三法则在科技英语翻译中的应用,从目的论视角下探讨被动语态具体的翻译方法。由德国学者费米尔等提
本文为英译汉翻译项目报告,翻译内容为海伦·迈勒斯在2012年出版的小说《她生命中的惊喜》第六、七章节选。本文主要对在此次翻译过程中遇到的问题进行了总结分类并提出了解决
基于余水位的配置模型,通过潮汐调和分析,利用已知长期验潮站余水位结合临近短期验潮站天文潮位来恢复短期站的实际水位,并对其进行误差分析,证明基于余水位进行推算未知验潮站潮位的可行性与实用性。为了保证验潮仪采集数据的精确度,基于日(月)平均海面在较大的空间尺度内有较强的相关性这一原理,对短期验潮站验潮仪零点漂移进行检测,并对其进行误差分析。
中国人民银行支付系统是最重要的金融基础设施,是各银行和货币市场的公共支付清算平台,是连接社会经济活动的资金"主动脉"。支付系统密押密钥设备为支付系统业务报文提供完整安
主要介绍了卫星高度计在海洋学研究中的意义、高度计的定标原理、定标方法和国际主要的高度计定标试验场。结合卫星高度计定标的特点,着重介绍了GPS浮标在高度计定标中的优势
本文对近年来原子光谱、电感耦合等离子体质谱法(ICP-MS)与色谱联用技术在食品样品中铬元素形态分析中的应用进行概述,介绍联用技术离子色谱(IC)、高效液相色谱(HPLC)在形态分析中
阅读是外语学习中最基本也是最重要的技能之一,是学习者交流和获取信息的一种重要手段。自2001年《英语课程标准》将英语列为小学课程必修课以来,小学阶段的英语教育旨在培养
文章主要针对川剧打击乐演奏的特点及技巧进行分析阐述,从川剧打击乐开始谈起,对打击乐在川剧中的作用及特点予以介绍,并说明相应技巧的掌握,以期让更多的人对川剧打击乐有一
本论文是针对广东外语外贸大学国际商务英语学院商务英语本科专业综合商务英语教材分析的实证研究。研究采用了定量与定性研究相结合的方式,旨在研究该综合商务英语教材是否
地理要素的分类编码是人类认知地理信息世界的成果,也是人类对地理信息世界再认知的入口和关键。在海洋地理信息领域,S-101数据标准即将替代现行S-57 ENC标准,分类编码方案也将会相应改变。从复杂要素、复杂属性两方面内容,对新旧两套分类编码进行对比分析,为涉海人员消化吸收新标准提供一定的参考。