《儒学美德论》(节选)汉英翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:knh1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化日益深化的今天,随着中国综合国力、国际影响力的不断提升,坚定不移实施“走出去”战略的时代意义日益彰显。如何进一步扩大对外文化交流和提高国际话语权是有效增强国家文化软实力和中华文化国际影响力的重大课题。中国作为主场,第24届世界哲学大会于2018年8月在北京召开;亚洲文明对话大会于2019年5月在北京开幕。此外,中华学术外译项目,作为助推中国哲学社会科学学术研究走向世界的坚实平台,自2010年设立以来,硕果累累,不仅帮助国外了解中国社科研究的优秀前沿成果,加强中国学者与国际学术界的对话,还进一步传承和弘扬了中国优秀文化和中华民族精神。本翻译实践报告正是基于这一时代背景下的积极探索。本报告选取当代著名哲学家陈来2019年最新著作《儒学美德论》第十二章全章和第十三章部分章节,进行汉译英翻译实践,结合翻译过程中遇到的困难以及总结出的翻译策略和经验,撰写翻译实践报告。本报告选取的翻译材料归类于哲学领域,具有哲学类文本的典型特征,即专业术语较多,句子结构严谨复杂,逻辑性缜密。同时,翻译材料多处引用中国古代典籍中的文言句段,赋予原文本深厚的文化底蕴和美感。本报告从语言、文化和美学三个层面对翻译过程中的重点难点问题进行分析。本研究重点在于如何在语言层面上,准确恰当做好信息内容处理;如何运用阐释运作理论,强化译者的主动能力,在文化层面进行补偿,实现原文和译文之间的意味平衡;以及如何运用接受美学理论,深入发掘目标读者在翻译中扮演的主人翁角色,从接受者的角度减少美感在翻译过程中的丢失。经过此次翻译实践及相关翻译实践报告的撰写,笔者进一步了解了哲学文本及其中文言文的文本特征,掌握了有关儒学美德论的核心观点;并基于阐释运作理论和接受美学理论,运用多种翻译策略和技巧,解决翻译中的难题,翻译能力得到了一定的提升。鉴于笔者翻译实践量有限,译文难免存在不足之处。笔者希望本报告能够为研究哲学类学术文本翻译以及典籍翻译的学者和翻译爱好者提供一定的借鉴与参考。
其他文献
早期断奶是羔羊培育的关键技术之一,可明显提高羔羊对固体饲料的适应性和干物质采食量,缩短羔羊哺乳期和母羊产配间隔,降低培育成本。但早期断奶对羔羊生长性能及消化器官发
目的:探讨多层螺旋CT扫描结合三维重建对原发输尿管癌的诊断价值。方法:收集经手术病理证实的原发输尿管癌患者11例。所有患者常规行全尿路CT平扫及增强扫描,延迟8~120分钟行多次
为从微观上分析列车循环荷载作用下道砟强度和刚度变化以及塑性变形的发展,用离散单元法模拟其在一次及二次加载条件下的双轴试验,分析2种情况在不同围压下道砟的力学特性并
为进一步完善板式无砟轨道预应力混凝土轨道板体系和无砟轨道系统技术,开展CRTS Ⅲ型先张法预应力轨道板的系统研究。从CRTS Ⅲ型先张预应力轨道板型式尺寸、预应力体系选择
兔痒螨病是由绵羊痒螨(兔亚种)(Psoroptes ovis var.cuniculi)所引起的一种以外耳道内形成卷纸样结痂为主要临床特征的接触性慢性传染病,严重者可导致患兔死亡,给养兔业造成巨大
目的:比较西酞普兰与帕罗西汀治疗老年广泛性焦虑的疗效及不良反应。方法:对符合CCMD-3老年广泛性焦虑诊断标准的48名患者随机分为两组,并分别给予西酞普兰与帕罗西汀治疗8周,对
本实践报告所选文本为希尔德·加德·格特鲁弗赖的《学校里的篝火女孩》。小说主要讲述发生在七个女孩身上的系列小故事,文中出现大篇幅对话,语言生动活泼,在北美青少年读者