基于Translog模式下不同水平译者翻译修改模式差异研究

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 7次 | 上传用户:rundahe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,翻译研究的一大趋势是关注译者实际的翻译过程。作为翻译过程的一个重要部分,翻译修改也越发受到关注。过往的翻译修改过程研究以孤立地关注译着的译中或译后阶段修改为主,缺少涉及译者整体翻译修改模式的讨论。另外,作为译者翻译修改模式中的重要方面,译者翻译修改行为的特征以及翻译修改所发生的语言层级的分布和特征在以往的研究中也较少涉及,仍有待进一步挖掘。为此,本研究选取5名职业译者以及10名学生译者作为研究对象,使用Translog软件以及译后访谈结合的方式,旨在比较学生译者和职业译者在翻译过程中修改行为模式的差异,主要关注不同水平译者翻译修改精力以及翻译修改所在语言层级的分布和特征。在译者翻译修改分布方面,研究结果表明两类译者译中修改次数总体均大于译后修改,这说明整体上译者的主要的翻译修改精力分配在译中阶段,在此基础上,本研究进一步发现,尽管学生译者和职业译者都将主要修改精力用于译中阶段,但与学生译者相比,职业译者的修改精力在译中阶段更为集中;在翻译修改行为特征方面,职业译者在译中阶段的修改以润色译文为主,而学生译者则主要以改正译文错误为主,而在译后阶段,学生译者和职业译者的修改特征出现了交叉的现象,在原有译中修改特征的基础上,职业译者在译后阶段的修改出现了改正译文错误的特征,而学生则出现了润色译文的特征:在译者翻译修改发生的语言层级方面,研究发现整体上词汇层面是译者翻译修改发生的最多的语言层级,这一结论验证了以往研究的发现,进一步对比两类译者,结果表明学生译者的翻译修改主要集中在较小的语言层级(如词和短语),而职业译者在翻译修改时的语言层级更大(如小句)。在一些语言层级(如短语和句子层级)的翻译修改质量方面,职业译者的翻译修改的质量较高,其修改不仅能保证译文的“信”,同时也能兼顾“达”和英语语言的特征;而学生译者的修改相对于职业译者翻译质量较低,修改过后的译文仍存在不同程度的问题。研究意义方面,本研究对译者修改的分布及其特征、翻译修改发生的语言层级等问题做出了回答,在汉英翻译条件下验证并澄清了以往研究的结论,在一定程度上有助于总结各项研究成果提升为关于翻译修改的理论。此外,本研究进一步对比不同水平译者的翻译修改行为,发现了不同水平译者在翻译修改行为分布、翻译修改特征以及翻译修改质量等方面的差异,将翻译修改研究的问题进一步拓展以及细化,为翻译修改研究提供了新的角度。在方法启示方面,本研究使用了Translog软件与译后访问结合的数据收集方面,克服了以往单一数据收集模式的不足,使实验数据更加客观和全面,值得今后的研究借鉴。教学启示方面,本研究对比了学生译者和职业译者翻译修改模式的差异,职业译者的翻译修改主要发生在较大的语言层级,且翻译修改的特征不仅仅限于改正出现的错误,更多的修改的目的在于润色译文,进一步提高译文的质量,在翻译教学中应培养学生此方面的能力与意识。但由于本研究的样本数量有限,在译者译前培训研究等方面仍有缺陷,因此本研究还存在一定的局限性,有待进一步改进。
其他文献
研究性学习以育人为本,注重学生情感优先发展,强调培养学生的创造力。将研究性学习理念引入中学体育教学改革,尊重学生的主体地位,营造生动活泼的教学气氛,重视学生的多种收获与体
高职计算机应用基础课程教学应着眼于提高学生计算机文化素质,使学生掌握利用计算机分析和解决问题的方法与技能,培养创新能力。为此,在教学内容上强调“实用”,在教学方法上强调
本文是一篇翻译实践报告,所译原文选自学术著作《跨文化交际》(第三版)第八章——文化对语境的影响:教育语境。本人之所以选择翻译有关多元文化教育的文本,是由于现阶段因文
随着我国对外开放的不断深入,海洋权益日益凸显出它的重要性。海商法作为一种重要的维护海洋通商权益的法律,受到国内各界的关注。我国是受理海事海商案件数量最多的国家,而
农村劳动力转移就业和技能培训是我国产业结构升级和社会经济发展中的关键问题。政府和市场在这个过程中应该承担不同的角色。市场是进行最优资源配置的手段,能够实现农村劳动
过去四十年见证了中国在国际社会取得的巨大成就,加入世贸组织,成功申办2008年奥运会等重大事项都充分证明了全球化背景下中国国际事物参与度的加强。口译人员,作为连接中西
儿童处于逆境时,对外界环境能否有较好的调控能力表现在儿童的心理弹性上。提高儿童的心理弹性有助于儿童在面对各种困境时有较强的适应力。本文以Global Perspectives on Re
在美国三权分立的政治体系中,以美国总统为代表的行政机构,理应与立法机构(国会)、司法机构(最高法院)相互制衡。在美国政治发展历程中,美国总统的权力从三权分立的体制中逐
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield