论文部分内容阅读
摘 要:随着人类社会文明的快速发展,语言中的性别歧视现象引起了社会语言学家和心理学家的广泛关注。语言中的性别歧视问题是一个社会问题,消除语言中性别歧视现象的关键在于去除性别歧视观念,承认女性的平等地位。作为全球使用范围最广的英语也不可避免该现象的出现。本文专门就英语语言中的性别歧视现象做了较为全面的梳理,以此引起英语习得者们的关注。
关键词:英语语言;女性;现象
1 引言
语言作为人类社会的一种交际手段,不仅连接着人与人之间的关系,还反映着人们的社会地位和受教育程度。简言之,现实世界的种种均通过语言反映出来。人类社会存在着性别歧视由来已久,这一现象势必会反映在语言当中。著名的语言学家Rabin Lakoff在其著作Language and Women’s Place中就曾指出“女性语言,包括描述女性的语言及女性自己所使用的语言都具有藐视女性个体身份特征的作用。”作为最被广泛使用的语言,英语语言中有大量直接表现性别歧视的现象。现就该现象作一下梳理。
2 英语语言中的性别歧视现象
2.1 英语词汇构成中的性别歧视
1.英语词汇中,当无法确定性别或没必要知道一个人的性别时,阳性人称代词“he”,通常用来指代这个人。在英语成语中,这种现象反映更甚。例如:
He laughs best who laughs last.
He that sups with the devil has a long spoon.
He who pays the piper calls the tune.
2.在英语词汇的构成中,当没有相应的词汇指代女性时,便使用阳性复合词来指代男性或女性。例如:chairman,spaceman,spokesman,freshman等等。同样,在英语语言中,我们可以发现阳性名词man或者与man相关联的词汇(词组)被用来指代两种性别。例如:man and boy,man for man,man of letter等等。
3.英语是屈抒变化的语言。一个新的词汇可以通过增加前缀或后缀的办法创造出来。这种构词法在英语词汇中是常见的,在一个阳性词汇前面或后面增加前缀或后缀构成一个新的阴性词汇的现象尤为常见。
事实上,在过去,男人在职场中占据绝对的主导地位。如果女性能够承担某些工作,那么涉及该工作的称谓便会产生变化,往往会在原有词汇上加上前缀fem-或femme-构成。
例如:femme students=woman students
femmesem=female seminary
下面这些词汇在英语中是常用词,其构成方法是在一个阳性词汇后面增加后缀使其成为阴性词汇。
-ess god goddesss host hostress
prince princess actor actress
-ine hero heroine
4.在男女两性同时出现的短语中,其语序往往是男性在先,女性在后。例如:
father and mother uncle and aunt
boys and girls brother and sister
这种例证在英语中不胜枚举,人们已经养成了这样的语言习惯,一旦语序颠倒过来,听说双方都会感到别扭。
2.2 英語词汇语义层面上的性别歧视
1.在语义层面上,英语中有许多专指两性的对应词汇,然而这些对应词汇中总是一个词具有积极意义(褒义),用来描述男性;另一个词则具有消极意义(贬义),用来描述女性。例如:
Bachelor和spinster均指到了结婚年龄而未婚的人,但其含义却不同。前者暗示正派、独立和性自由,享受独身幸福;而后者却意味着丑陋、无能和性冷淡,对独身生活的无奈。
Governor通常指的是具有决策权的行政机构男性负责人,而governess则是指地位卑微、给富人家当家庭教师以维持生计的女性。两者社会地位之悬殊是显而易见的。
2.同样,英语中一些对应短语(词组)也明显具有性别歧视的含义。例如:
the man in the street 与 woman of the streets
前者man指的是people,in the street是指people所在的空间,整个短语的意思是“我们普通人”,而后者则为“在街头向行人提供性服务的女人”,与“prostitute”同义。
public man与public woman
前者可译为“公众人物”,这个短语是参与公众事务,特别是指在政府就职的人,与“public functionary”同义;而public woman与public man的意思完全不同,与“street girl”(妓女)同义。
通过以上两组事例对比,可以发现用来描述男性的都是中性短语,而用来描述女性的则全部是贬义词组。由此可见,英语语言中的性别歧视现象在日常生活中屡见不鲜。
2.3 英语口语使用中的性别歧视
英语口语中存在着所谓性别语料的使用现象。与女性相关的所谓语料指那些听上去颇为典型的阴性词汇,女性常用这些词汇来表达自己。例如一些常用的形容词,像lovely,darling,cute,charming,sweet等均具有阴性色彩,这些词汇常出现在女性口语中,带有阴性联想特征。事实上,男性也时常使用这些阴性联想特征词汇,但信息接收者会认为类似词汇出自男性之口,有略带幽默或调侃的语气,态度上并不严肃。
同样,与男性相关的所谓语料是指那些听上去颇为典型的阳性词汇。在英语中,当男性要表达自己时往往一些典型的阳性词汇。例如,在男性口语中,像damn,shit,fuck等词汇出现的频率很高,这些词汇被用来表达男性强烈的愤怒或不满。然而,女性一旦使用便被认为是缺乏教养的表现。
在社会交往中,具有阴性联想特征的词汇也可被男性使用。男性用这类词汇使他们的语言表达更为生动,更具吸引力。然而,具有阳性联想特征的词汇却鲜少为女性所用。通过观察和分析,我们不难发现,在日常生活中的语言使用方面,女性同样处于劣势,男人则享有特权。
3 结语
语言中的性别歧视问题是一个十分重要的课题,对语言中性别歧视问题的研究已经引起研究学者们的广泛关注。我们知道,语言本身无法改变女性在社会生活中的地位,说到底,语言中的性别歧视问题是社会问题,是人们头脑中歧视女性的思想意识在语言中的反映。应该说,语言相对来说是稳定的,要想解决语言中的性别歧视问题,首先必须根除人们头脑中的性别歧视观念,人们只有意识到并真正做到男女平等,给予女性平等的社会地位,通过社会观念的变化,会使语言自然而然地发生变化。只要大家共同努力,消除对女性的偏见,给予女性平等表达自己的机会,语言中性别歧视的问题会慢慢淡化掉。
参考文献:
[1] Lakoff,R.Language and Women’s Place [M]. Harpers&rRow Publisher,1975
[2] Fosold,Ralph.The Sociolinguistics of Language/Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3] 申小龙.语言的文化阐释.上海:知识出版社,1992
关键词:英语语言;女性;现象
1 引言
语言作为人类社会的一种交际手段,不仅连接着人与人之间的关系,还反映着人们的社会地位和受教育程度。简言之,现实世界的种种均通过语言反映出来。人类社会存在着性别歧视由来已久,这一现象势必会反映在语言当中。著名的语言学家Rabin Lakoff在其著作Language and Women’s Place中就曾指出“女性语言,包括描述女性的语言及女性自己所使用的语言都具有藐视女性个体身份特征的作用。”作为最被广泛使用的语言,英语语言中有大量直接表现性别歧视的现象。现就该现象作一下梳理。
2 英语语言中的性别歧视现象
2.1 英语词汇构成中的性别歧视
1.英语词汇中,当无法确定性别或没必要知道一个人的性别时,阳性人称代词“he”,通常用来指代这个人。在英语成语中,这种现象反映更甚。例如:
He laughs best who laughs last.
He that sups with the devil has a long spoon.
He who pays the piper calls the tune.
2.在英语词汇的构成中,当没有相应的词汇指代女性时,便使用阳性复合词来指代男性或女性。例如:chairman,spaceman,spokesman,freshman等等。同样,在英语语言中,我们可以发现阳性名词man或者与man相关联的词汇(词组)被用来指代两种性别。例如:man and boy,man for man,man of letter等等。
3.英语是屈抒变化的语言。一个新的词汇可以通过增加前缀或后缀的办法创造出来。这种构词法在英语词汇中是常见的,在一个阳性词汇前面或后面增加前缀或后缀构成一个新的阴性词汇的现象尤为常见。
事实上,在过去,男人在职场中占据绝对的主导地位。如果女性能够承担某些工作,那么涉及该工作的称谓便会产生变化,往往会在原有词汇上加上前缀fem-或femme-构成。
例如:femme students=woman students
femmesem=female seminary
下面这些词汇在英语中是常用词,其构成方法是在一个阳性词汇后面增加后缀使其成为阴性词汇。
-ess god goddesss host hostress
prince princess actor actress
-ine hero heroine
4.在男女两性同时出现的短语中,其语序往往是男性在先,女性在后。例如:
father and mother uncle and aunt
boys and girls brother and sister
这种例证在英语中不胜枚举,人们已经养成了这样的语言习惯,一旦语序颠倒过来,听说双方都会感到别扭。
2.2 英語词汇语义层面上的性别歧视
1.在语义层面上,英语中有许多专指两性的对应词汇,然而这些对应词汇中总是一个词具有积极意义(褒义),用来描述男性;另一个词则具有消极意义(贬义),用来描述女性。例如:
Bachelor和spinster均指到了结婚年龄而未婚的人,但其含义却不同。前者暗示正派、独立和性自由,享受独身幸福;而后者却意味着丑陋、无能和性冷淡,对独身生活的无奈。
Governor通常指的是具有决策权的行政机构男性负责人,而governess则是指地位卑微、给富人家当家庭教师以维持生计的女性。两者社会地位之悬殊是显而易见的。
2.同样,英语中一些对应短语(词组)也明显具有性别歧视的含义。例如:
the man in the street 与 woman of the streets
前者man指的是people,in the street是指people所在的空间,整个短语的意思是“我们普通人”,而后者则为“在街头向行人提供性服务的女人”,与“prostitute”同义。
public man与public woman
前者可译为“公众人物”,这个短语是参与公众事务,特别是指在政府就职的人,与“public functionary”同义;而public woman与public man的意思完全不同,与“street girl”(妓女)同义。
通过以上两组事例对比,可以发现用来描述男性的都是中性短语,而用来描述女性的则全部是贬义词组。由此可见,英语语言中的性别歧视现象在日常生活中屡见不鲜。
2.3 英语口语使用中的性别歧视
英语口语中存在着所谓性别语料的使用现象。与女性相关的所谓语料指那些听上去颇为典型的阴性词汇,女性常用这些词汇来表达自己。例如一些常用的形容词,像lovely,darling,cute,charming,sweet等均具有阴性色彩,这些词汇常出现在女性口语中,带有阴性联想特征。事实上,男性也时常使用这些阴性联想特征词汇,但信息接收者会认为类似词汇出自男性之口,有略带幽默或调侃的语气,态度上并不严肃。
同样,与男性相关的所谓语料是指那些听上去颇为典型的阳性词汇。在英语中,当男性要表达自己时往往一些典型的阳性词汇。例如,在男性口语中,像damn,shit,fuck等词汇出现的频率很高,这些词汇被用来表达男性强烈的愤怒或不满。然而,女性一旦使用便被认为是缺乏教养的表现。
在社会交往中,具有阴性联想特征的词汇也可被男性使用。男性用这类词汇使他们的语言表达更为生动,更具吸引力。然而,具有阳性联想特征的词汇却鲜少为女性所用。通过观察和分析,我们不难发现,在日常生活中的语言使用方面,女性同样处于劣势,男人则享有特权。
3 结语
语言中的性别歧视问题是一个十分重要的课题,对语言中性别歧视问题的研究已经引起研究学者们的广泛关注。我们知道,语言本身无法改变女性在社会生活中的地位,说到底,语言中的性别歧视问题是社会问题,是人们头脑中歧视女性的思想意识在语言中的反映。应该说,语言相对来说是稳定的,要想解决语言中的性别歧视问题,首先必须根除人们头脑中的性别歧视观念,人们只有意识到并真正做到男女平等,给予女性平等的社会地位,通过社会观念的变化,会使语言自然而然地发生变化。只要大家共同努力,消除对女性的偏见,给予女性平等表达自己的机会,语言中性别歧视的问题会慢慢淡化掉。
参考文献:
[1] Lakoff,R.Language and Women’s Place [M]. Harpers&rRow Publisher,1975
[2] Fosold,Ralph.The Sociolinguistics of Language/Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3] 申小龙.语言的文化阐释.上海:知识出版社,1992