公共场所标识语英译调查研究

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinwang01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】通过对张家界市区公共场所标识语的英译的取样进行分析,结果表明这些译文的背后有诸多的错误,严重影响了交际,同时影响了一个国际旅游城市的形象。在此基础上,本文提出了一些建议和对策。
  【关键词】公共场所;公示语;英语翻译
  【作者简介】谢章华,湖南吉首大学。
  规范的公示语英译是一张名片,否则就是一张牛皮癣广告。业界对其定义很多,暂无统一标准。目前最为大众接受和认可的定义是:“公示语是公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。”(吕和发 2005:22)。本文试图从典型的错误公示语英译中找到对策,规范公示语的英译,让这些公示语起到应有的作用。
  张家界随着旅游业的蓬勃发展,外国友人越来越多,由此很多公共场所都竖起了双语牌。这些双语牌给外国朋友带来了很多便利,也无形中提高了城市的规格和档次,增添了文化品位。但令人遗憾的是,很多双语牌错误频出大大降低了公示语应有的功能。笔者走大街、串小巷就市区公共场所标示语的英译问题抛砖引玉,试图引起专家们的深入研究。
  一、市区公示语英译的现状
  1.市区某些公共场所标示语英译取样。
  某火车站候车室。
  助困室: Sleepy room.
  爱心候车室:Love waiting room.
  软席候车室:Soft seat waiting.
  二楼候车室:Two building waiting rooms.
  某中心汽车站。
  小件寄存: small storage.
  票务服务: Ticketing service.
  吸烟区由此进: The smoking area enters from this.
  某主干道指示路牌。
  荷花国际机场: HEHUA INTERNATIONAL ALRPORT.
  某酒店客人入住手册。
  请带好您的随身物品: Please bring your belongings.
  某超市。
  请照看好您的小孩:Take care your children.
  2.错误英译的取样分类。
  (1)拼写错误。公示语中的英译常會出现一些英文单词的拼写错误。这类错误主要包含字母拼错、漏拼、多拼、大小写错误、单词割裂或单词间不留空间等。有些拼写错误甚至能造成公示语信息意义的误读,上文提到的荷花国际机场: HEHUA INTERNATIONAL ALRPORT,此处应为是AIRPORT。
  (2)拼音替代英文单词。公示语中,我们常会看见中国汉字上方或者下方同时标注拼音, 代替双语标注。正确的标注一目了然,比如地名人名等,拼音同样能起到引导作用;但错误不规范的拼音标注不能起到双语指示作用。
  (3)语法错误。轻微的语法错误不会影响理解,如上文提到的某超市提醒牌上的“请照看好您的小孩”译成了Take care your children,漏掉了介词of。但是严重的语法错误就会扭曲原文的意思。汽车站提到的“吸烟区由此进:The smoking area enters from this”就是其中一例。此处公示语冗长,语法错误。可直接翻译为Smoking Area。还有车站出示的“票务服务”Ticketing service。Ticket是个名词,此处可以翻译为ticket service。
  (4)用词不当。公示语英译中的用词不当屡见不鲜,上文提到的某酒店的入住手册介绍中,有一句“请带好您的随身物品”,就被译成了Please bring your belongings。此处bring应改成take。
  (5)逐词翻译。在公示语英译中,我们会发现不少都是从中文字对字逐词翻译过来的。这样的译文无疑会造成公众误解。如“饮水间”译为BETWEEN DRINKING。“小件寄存”被译成small storage。建议改为cloak room。
  (6)胡乱翻译。有些公示语译出来让人哑然,不知所云。如上文提到的助困室Sleepy room,建议翻译为 Waiting room for disabled。
  (7)翻译中的不当省略。软席候车室:Soft seat waiting,此处建议Soft Seat Waiting Room。
  二、 公示语英译的对策和解决办法
  作为名片的公示语,其英译务必做到准确无误已经成为当务之急。笔者试图从以下方面提出对规范公示语英译的对策和解决办法。
  1.政府的关心和支持。政府的关心可以提高这张名片的重要性;政府的支持尤其经费的支持可以保证公示语牌的维护和更新,从而保证这项工作顺利进行。
  2.提高公示语招牌的责任意识。为了规范和管理这些公示语招牌,不妨将每处公示语牌都负责到具体单位和个人,这样他们才会有责任意识。
  3.提高译者的翻译能力。公示语英译好或者不好,规范或不规范,归结到底得看译者的能力了。所以提高译者的翻译能力是很重要的一环。政府机构,企业或者个人商铺,需要配备公示语的英语标注时,必须找具有深厚功底的专业人士来做。
  4.西学东用。对译者来说,善于学习或者借鉴国外现成的或者已有固定的公示语英译。有些可以直接照搬符合国际惯例的通用表达。如“禁止停车!”“No parking!”等。这些都早有了固有的翻译,我们就没必要自创一套翻译,反而让人觉得不伦不类。
  三、 结语
  综上所述,一个城市为了更好的无声宣传,作为名片和窗口的公示语的英译必须得更好地为他们服务。由此公示语的英译问题不仅仅是面子工程,更是惠及全市甚至全国的系统工程。在政府的统一领导下,提高译者的专业能力,加强社会的监督,一定会把这项工作做的很好。
  参考文献:
  [1]梁林歆.公示语英译分类研究[D].福建师范大学,2013.
其他文献
【摘要】小学生的好奇心与好动性比较强,注意力很难长时间集中在一件事物之上,小学英语教师需要结合小学生的各项特征来开展词汇教学活动,增强词汇课堂教学的趣味性,提高学生参与英语词汇教学的自主性与积极性。笔者是一名小学英语教师,在英语教育工作中不断地总结经验和教训,本文针对提高小学英语词汇教学有效性的方法展开分析,望提供一定的借鉴。  【关键词】小学;英语;词汇;教学;方法  【作者简介】颉银花,甘肃省
【摘要】伴随全球化的持续加深,作为国际通用语言的英语在日常交流、工作和生活中的地位和作用日益凸显,不少企业和单位在招聘人才时对英语水平的要求颇为注重。然而,在职业学校中,很多学生由于先前的英语基础功底薄弱,导致他们在职教英语课堂上表现出不感兴趣、效率低下和学习倦怠等状态。本文意在针对职教英语课堂教学中常见的一些现象及问题,通过对职教英语教学实践方面的分析和研究,探索出切实可行的改善方法和途径,力求
【摘要】英语动画是学生英语学习的优秀教学素材。笔者在教学实践中探索了基于英语原声动画的小学视听说课教学的探究,通过借助英语原声动画开设视听说课,提升学生的英语听说能力,学习英语文化,提升学生的英语核心素养。  【关键词】英语原声动画;英语核心素养  【作者简介】黄碧贤,中山市东区远洋学校。  王蔷教授指出:当前的主要任务是分析与反思制约学生核心素养发展的突出问题,重构教学内容,优化教学方式。新课标
【Abstract】Nowadays, television programs are crucial for information study and exchange worldwide. Since one of the distinctive features of the American TV series Friends is its humorous dialogues, the
【摘要】2011年版的《小学英语课程标准》中对小学英语语言技能的要求是:听说读写,其中难度最大的是“写”。这对学生以后的英语能力是最为重要,它不是一朝一夕就能掌握。而它在小学高年级英语教材中,每一单元,每一课都有体现,也可见教材编者的用心良苦。本文就小学高年级英语写作的教学谈谈自己的几点做法。  【关键词】英语写作;小学高年级;教学策略  【作者简介】陈健蕾,广东省台山市育才学校。  台山市是全国
【摘要】我国高职院校教育系统已经完成了初步改革,针对学生实际情况开展教学,提升教学质量是现阶段的关键任务。分析高职英语课堂的教学现状以及实践情况后发现分层教学是如今高职院校提升教学质量的有效途径。  【关键词】高职院校;英语分层;教学实践  【作者简介】贾九玲,石家庄财经职业学院。  引言  目前的高职院校在不断的发展,规模也随之扩大,高职的英语教学质量提升问题更是不容忽视。高职院校的生源与普通高
【摘要】众所周知,初中英语阅读与初中英语写作之间相辅相成,通过增加阅读量提高自己文字的输入量,通过不断写作,提高自己的输出量,因此,要想提高写作能力,必须要增加阅读量,本文从巧设读前活动,丰富学生的习作语料、关注读中活动,搭建阅读与写作桥梁、重视读后练习,增强写作实战、重视反思总结,增强总结能力四个方面入手,阐述了利用阅读教材资源有效提高初中学生英语写作能力的可行性方法,希望给初中英语教师的教学工
【摘要】在现阶段,国家为了发展,国际交流成了各个国家在国际上立足的根本,跨国商务活动也变得越来越频繁。跨文化商务交际用语之中,我们就应该把关注点放在语言交际上。同时,我们在交际中应该严格遵循合作和礼貌的原则,才会让商务交际的效果得以显现。因此,本文立足跨文化商务交际语用原则,分析了商务交际中交际语用原则的具体运用。  【关键词】跨文化;商务交际用语;原则;应用  【作者簡介】吴雨函,山西财经大学坞
【摘要】随着经济全球化的到来,全球最常用的语言之一英语备受人们青睐,越来越多的人学习英语,有关教育部门也加大了对英语学科的考察力度。但是受长期“唯分数”式教育模式的影响,大多数学生英语笔试能取的很好的成绩,但实际开口说英语读英语的能力却较弱。当前大多数中职英语口语教学模式都存在很大的弊端,想要从根本上提高学生的英语口语水平,改变教育方式尤为重要。  【关键词】中职教育;英语口语;弊端;改革;对策 
【摘要】新课程理念下的初中英语教学不仅要求在词汇、语句、语法上的知识传授,还要求在教学过程中引导学生整体把握和理解课文内容。运用语篇教学模式能够促进学生对课文的理解,发展学生的语言能力。因此,结合初中英语教学实践,对语篇教学模式在初中英语教学过程中的运用进行探讨。  【关键词】初中英语;语篇;教学  【作者简介】常荣,定西市岷县梅川初级中学。  英语课程兼具工具性和人文性特色,英语教学承担着培养学