Error Analysis and Foreign Language Learning and Teaching in China

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zlzlzl567
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  1. Introduction
  In the early 1970s, however, some misgivings about the CA began to arise. Moreover, many of the predictions of target language(TL)learning difficulty formulated on the basis of CA turned out to be either uninformative or inaccurate(Larson-Freeman, 1991). In an attempt to reconcile that dilemma, Wardhaugh(1970) proposed a distinction between a strong version and a weak version of CA. The strong form claims that all second language(L2) errors can be predicted by identifying the differences between the target language and the learner’s first language. The weak form of the hypothesis claims only to be diagnostic. A contrastive analysis can be used to identify which errors are the results of interference. Implicit in the weak version is the assumption that not all errors are the result of interference, and thus claims a less powerful role for the L1. Thus, although CA might not be useful a priori, it was still claimed to possess a posteriori explanatory power. As such, it was useful in a broader approach to detecting the source of error, namely error analysis (EA). And an article entitled “The Significance of Learns’ Errors” published by Corder in 1967 marked the threshold of EA.
  2. Major Viewpoints
  Based on cognitive psycholinguistics and Chomsky’s Universal Grammar, EA is a type of linguistic analysis that focuses on the errors learners make. Unlike CA, the novelty of EA was that the first language (L1) of the learners was not at all involved and errors could be fully identified in terms of the TL.
  2.1 Classifications of errors
  Errors can be classified into many categories by various criteria, and the following classifications are summaries from their own perspectives of different researchers.
  2.1.1 Errors and Mistakes
  Corder(1967) distinguished between errors and mistakes. Mistakes are akin to slips of tongue. That is, they are generally one-time-only events. It may be called behavioral mistake as well. The speaker who makes a mistake is able to recognize it as a mistake and correct it if necessary. An error is, on the other hand, systematic, and thus called systematic mistake. That is to say, it is likely to occur repeatedly without being recognized by the learner as an error.
  According to Ellis (1997), errors reflect the gaps in the knowledge of a learner; they occur because he does not know what is correct, and mistakes reflect occasional lapses in performance; they occur because, in particular instance, the learner is unable to perform what he or she knows. One way is checking the consistency of learners’ performance. Another way might be asking learners to try to correct their own deviant utterances.   2.1.2 Global Errors and Local Errors
  Global errors affect the meaning of the whole sentence, or meaning relations between sentences, and can, therefore, seriously interfere with communication, while Local errors, such as article omission for instance, only affect the meaning of a single constituent within the sentence. Local errors are less likely than global errors to block communication (Larson-Freeman, 1991).
  2.1.3 Classifications by Chinese scholars
  In China, Cai Longquan and Dai Weidong has proposed four principles of error classification, namely, self-sufficient, interchangeable, systematic and objective. Under such principles, errors are classified into the following three types: learner, content of learning and behavior of learning. They also put forward a set of parameters for error classification: quantity, characteristics and sequence. Totally, they have identified twenty varieties of representative errors.
  2.2 Steps in EA research
  Corder(1994)suggests the following steps in EA research, and more detailed information about the steps will be illustrated as the following:
  2.2.1 Identification of Errors
  To identify errors is a tough task. Even if you have the linguistic sensibility of native speaker, still it is difficult to identify the errors immediately for various reasons such as the implicit nature of errors.
  2.2.2 Description of Errors
  The description of learner errors involves a comparison of the learner’s idiosyncratic utterances with a reconstruction of those utterances in the target language. One of the simplest ways is to classify errors into grammatical categories. For example, we gather all the errors relating to verbs and then identify the different kinds of verb errors in our sample (Ellis, 1997). But this taxonomy sheds little light on how learners learn an L2. Corder’s(1974) framework for describing errors is more promising in this respect. He distinguishes three types of error according to their systematicity:
  I. Presystematic errors occur when the learner is unaware of the existence of a particular rule in the target language. These are random.
  II. Systematic errors occur when the learner has discovered a rule but it is a wrong one.
  III. Postsystematic errors occur when the learner knows the correct target language rule but uses it inconsistently (i.e. makes a mistake).
  2.2.3 Explanation of Errors
  Explanation is concerned with establishing the source of the error, i.e. accounting for why it was made. This stage is the most important for second language acquisition(SLA) research as it involves an attempt to establish the processes responsible for SLA.   Richards (1972) distinguishes three different sources or causes of competence errors have been identified: interference errors, intralingual errors and developmental errors.
  But most researchers have operated with a general distinction between transfer errors and intralingual errors, and transfer errors can be further subdivided into overextension of analogy, transfer of structure and interlingual/intralingual errors. Intralingual are also often further subdivided into the following: overgeneralization errors, ignorance of rule restrictions, incomplete application of rules, and false concept hypothesized (Richards, 1974). Again, it is important to recognize that the concept of “transfer” is, in fact, a very complex notion which is best understood in terms of cognitive rather than behaviorist models of learning (Ellis, 1994).
  2.2.4 Evaluation of Errors
  Error evaluation involves a consideration of the effect that errors have on the persons addressed. The design of error evaluation studies involves decisions on who the addressees will be, what errors they will be asked to judge, and how they will be asked to judge them.
  3. Application and Implication for Foreign Language Learning and Teaching in China
  3.1 Strategies of Correcting Errors
  Language learners committing errors is a part of their natural learning process, which indicates language learners’ language is on a certain developmental stage, and it will become more precise in terms of meaning and more exact in terms of form. As for error correction, going to extremes is not recommended. On the one hand, not all errors that learners committed should be corrected at once; and on the other hand, neglecting all of their errors is also infeasible. For example, local errors affect only a single constituent in the sentence and can be neglected, whereas global errors violate the overall structure and must be corrected immediately. The same is true with mistakes and errors.
  In foreign language teaching, teachers always encounter such a problem as when the appropriate time to correct students’ errors is, or the dilemma of fluency vs. accuracy. Generally speaking, as a beginner, accuracy comes first, while later the case is the other way round. Besides, to maintain the activity on learning of students and activate their initiatives also count, which requires teachers to pay more attention to manners of correcting errors.
  3.2 Application and Implication of EA in Chinese Context   As far as foreign language teaching in China is concerned, for one thing, EA is conducive to revealing the psychological process and features of Chinese learners and further enriching theories of foreign language teaching in China. Moreover, the study of errors is essential to find out how learning goes, and errors can be regarded as a window leading to the learner’s inner heart and his or her learning strategies. For another thing, the study of learners’ errors is helpful in regard to improving teaching methods, adjusting syllabus design, and textbook compiling etc.
  4. Conclusion
  EA, one of the first methods used to investigate learner language, showing that many of the errors that learners make cannot be put down to interference, has achieved considerable popularity in the 1970s, replacing CA, and then lost its popularity as a result of its inherent weaknesses. But above all, it helped make errors respectable-to force recognition that errors were not something to be avoided but were an inevitable feature of the learning process. It has made substantial contribution to SLA research (Ellis, 1994).
  Reference:
  [1]Corder,S.P.1967.The Significance of Learners’ Errors[J].International Review of Applied Linguistics,(5)161-169.
  [2]Ellis,R.1994.The Study of Second Language Acquisiton.Oxford:Oxford University Press.
  [3]Ellis,R.1997.Second Language Acquisition.Oxford:Oxford University Press.
  [4]Larson-Freeman,D.and Long,M.1991.An Introduction to Second Language Acquisition Research.Longman.
  [5]Richards,J.C.(ed.).1974.Error Analysis:perspectives on SLA.London:Longman.
  [6]Richards,J.C.et al.1992.Longman Dictionary of Language Teaching and Applied linguistics.
  [7]Wardhaugh,R.1970.The Contrastive Analysis Hypothesis[A].In J.H.Schumann,
其他文献
【摘要】随着我国教育水平的不断提升,丰富多变的学习方法充斥在我们学生学习过程中,具有提高学习效率、激发学习兴趣的应用价值,对我们学生的综合发展意义深远。本文通过对高中英语学习中词汇积累意义与方法进行分析,以期为提升我们高中生英语能力,提供行之有效的参考依据。  【关键词】高中英语 学习 词汇量积累 方法  英语学习注重“听、说、读、写”,同时均需要我们学生有极大的词汇累计量,而在积累词汇过程中,我
【摘要】基于动态系统理论,二语习得中的诸多因素及其之间的交互作用形成复杂的动态系统。二语习得呈现动态非线性特征,在环境、学习者和语言等因素的交互影响下呈现自组织性。动态系统理论视角下发现外语教学中应注意的问题及教学启示。  【关键词】动态系统理论 二语习得 外语教学  目前,动态系统理论成为语言学研究领域的热点,该理论将语言发展视为一个复杂的,动态的系统,认为语言系统是复杂开放的,具有自组织、自适
【摘要】语言是文化的重要组成部分,文化和语言密不可分。只有具备较高的文化素养,学习者才能深入地理解和掌握语言,从而有效地运用语言进行交际。所以,在英语教学中,教师在传授语言技能的同时,也应重视和传播英语国家文化背景知识,如此才能提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力。  【关键词】英语教学 语言文化 交际能力 跨文化渗透  素质教育,培养适应时代需要的全面发展的外语人才是我们当前中学英语教学中的重
【摘要】随着我国“大众创业、万众创新”活动的迅速开展,创新成为高校培养人才的重要标准。翻转课堂是具有颠覆性的互联网重构教学模式,旨在培养大学生的自主创新能力。翻转课堂在教学内容、教学方式、课程评价等方面,都有别于传统的课堂教学。本文主要对大学生创新能力培养的高校翻转课堂教学进行研究。  【关键词】创新能力 翻转课堂教学 培养  前言  创新是国家经济发展的主要动力,《国家中长期教育“十三五”发展规
【摘要】在进行高中英语教学过程中,对话教学是其中比较关键的组成部分,其既可以有效提高学生的口语能力,又能够提高学生的语言交际能力。但是大部分教师无法对对话教学的尺度有个准确的把握,只是一味的追求效果,而忽视了学生语言基础的巩固、学生语言技能水平的提高,因此,本文将会从课堂对话模式的内涵发出,来探究课堂对话模式在高中英语教学的应用情况。  【关键词】高中英语教学 课堂对话模式 对策  新课高对高中英
【摘要】本文从英语教材和高职高专生源特点出发,回顾高职高专英语教材的发展历程,探究现行高职高专英语教材存在的问题。并指出高职英语教材的优化与改革既要充分考虑所授学生的特点和认知水平,又要从学生的专业需求出发,因材施教、有的放矢地培养有知识水平、有能力水平,有国际竞争力的复合型人才。  【关键词】高职高专 英语教材 存在问题 改革  一、高职高专英语教材分析的意义和价值  教材是课程的载体,是教育教
【摘要】本文运用成长小说理论分析英国儿童桂冠作家麦克·莫波格的代表作《柑橘与柠檬啊》中所具有的成长小说特征,分析这部小说的成长主题,来证明《柑橘与柠檬啊》是一部典型的成长小说。  【关键词】成长小说 柑橘与柠檬啊 麦克·莫波格  麦克·莫波格是英国作家,诗人,剧作家和歌词作者,是英国第三位儿童桂冠作家。他因儿童文学《战马》而闻名于世。他擅长讲故事,作品主题多围绕着局外人或幸存者的巨大成功,角色与大
【摘要】大学英语教学的根本目标是“培养学生英语综合应用能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流”。而翻译既是外语教学的培养目标,又是外语教学的有效手段。通过翻译教学,可以培养学生的综合应用语言的能力。本文主要从语篇翻译的视角入手,探讨了在大学英语教学中翻译教学对提高大学生英语综合应用能力的促进作用。  【关键词】大学英语 翻译教学 语篇翻译  大学英语教学是我国高等
【摘要】在新课程标准改革的背景下,多媒体技术融入初中英语教学当中对有效提升学生英语学习能力以及学习成绩有着极为重大的意义。在多媒体技术的辅助下,初中英语课堂上的教学效率以及教学效果都有着极大的提高,而且最为重要的是多媒体使课堂不再枯燥,能有效激发学生学习兴趣,极大的提升英语水平。本文主要以多媒体英语教学中现状为切入点,对多媒体辅助初中英语教学进行了思考分析,并且提出了一些改进方法。  【关键词】多
【摘要】以我校1000名初中生为调查对象,从四个方面研究农村初中生听力现状及提高的对策。研究表明:1.学习动机方面的问题。2.学习策略方面的问题。3.语言知识方面的问题。4.文化背景知识方面的问题等影响了学生听力水平的提高。本课题还介绍了相应的提高英语听力水平的对策。  【关键词】英语 听力 问题 训练  引言  在全球化发展的今天,英语作为一个国际通用语言工具发挥着越来越重要的作用。而听力训练在