目的论下的公共标识语英译的浅析

来源 :大东方 | 被引量 : 0次 | 上传用户:edcujmtgb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着经济的发展,中国每年吸引着大量外国游客,公共标识语的英文翻译已经成为这些游客了解中国文化的一个重要窗口。本文旨在在目的论的指导下,引证例子,提出翻译的原则供译者参考。
  关键词:公共标识语;目的论;翻译原则
  1 引言
  公示语是指公开和面对公众,告示、指示、提示、警示、显示、标示的文字及图形信息。公共标识语的英译一直得到学术界专家、学者的研究和推动,但由于涉及面广,涵盖政府、标识行业、翻译公司等各个方面,从目前公示语翻译的错误以及效用现状来看,标识语的译写还存在很多要纠正或改进的地方。
  2 目的论在公共标识语英译中的应用
  目的论是20世纪70年代后期德国功能学派学者费米尔和诺德等提出的翻译理论,这一理论的出现从一定程度上扭转了传统的翻译理论和翻译观点。目的论指出译者在进行翻译实践的过程中,应该遵循三个基本法则,即目的性法则、忠实性法则和连贯性法则。目的性法则是翻译中的最高准则,即译者应该将翻译的目的作为翻译活动的核心,并以此确定翻译手段,“翻译的首要原则是实现译文的预期效果,也就是遵循译文的目的性原则”(范林夏,2013)。忠实性是指翻译内容要真是地反映源语的基本信息,根据目的论的核心理论,翻译作为一种交际活动不应该利用“对号入座”的方式进行语言转换,而是应该根据翻译目的适当调整策略,但是这并不意味着译者可以随意发挥,译者在翻译中需要调整的是翻译思路和翻译方法,而非翻译内容,所谓“万变不离其宗”,只有切实尊重源语的基本信息,才能够保证交际活动的顺利进行;连贯性是指在翻译中,不仅要保证内容词语达意、令人信服,更要体现出一定的文学意境以及语言的魅力,否则就变成了简单的语言罗列,读起来就会苍白无力,最初的翻译目的也就难以实现了。
  3 目的论指导下的中文公共标识语英译原则
  翻译是多层次多方位之语际转换,翻译的实质,是双语间意义的对应转换。翻译涉及的是从形式到内容、从语音到语义、从达意到传情、从语言到文化的多层次、多方位的语际转换(刘宓庆,2003)。在中文公共标识语英译过程中,我们应遵循以下三条原则,即尊重译文受众、遵循简单可读性原则和遵从国际惯例等相关翻译原则,才能实现多层次多方位的语际转换。
  3.1 以读者为中心
  中文公共标识语英译时,应重视读者的反应,尊重译文受众。根据公共标识语的功能特征,译文必须庄重而不失礼貌,言简意赅,醒目易懂。中文公共标识语一般较少考虑读者的感受,强制性的标识语经常出现,英美人对此类标识语是难以认同和接受的。汉英两种语言的不同不仅反映了语言特性的差异,也体现了不同的思维方式和文化模式。汉语公示语的表达直接明快,大量使用命令式祈使句,如”禁止吸烟”、“禁止入内”等。这样的公示语在翻译过程中,如果直接用Don’t…这样的结构来表述,语气就显得生硬,不符合英语的表达习惯。因为英语语言比较强调客体意识,表达间接委婉,更顾及礼貌原则,有时还不乏幽默。在西方国家,通常用“No+动词的现在分词或No+名词形式”来表达。如将“严禁吸烟”翻译成“No Smoking.”而不是将其译为“Don’t Smoke”;再如可将“禁止喧哗”翻译成“No Noise”,而不是将其翻译成“Don’t Make Noise”。根据尊重译文受众这一原则,对于富含中华文化内涵的特色公共标识语这一个翻译难题可采取注释性翻译法。这既能实现公共标识语的功能,同时也可以传播中华文化。但对于已经被国际社会所普遍认同和接受的标识语,就不需要再采取注释性翻译法,否则会画蛇添足,达不到应有的效果。遵循以读者为中心这一原则,才能使译文更易被外国人所接受,实现标识语的特定功能。
  3.2 遵循简单可读性原则
  在翻译中文公共标识语时,遵循简单可读性原则可以使读者更易于接受译文。如“Create a new situation of the socialist moderation construction in all round way.”(全面開创社会主义现代化建设的新局面)这个译文虽没有语法错误,但显得特别冗长,不适合作为公共标识语,而“Create new situation,modernize in all fields”则简单达意,更为译文读者所接受。又如“游人止步”,可将“Notice to Visitors”删减为“Notice”即可。要使译文简洁,可读性强,同时更地道、准确,更能传达信息,我们必须遵循简单可读性原则。“提高生活素质,迈向美好未来”,如果直译为“Improve the quality of life and move towards a better future”即破坏了原来画面的效果,使匆匆赶来的人没有那么多时间去读完。所以译为“Better Living.Better Future.”会更好,既简洁明了,由易为读者所接受。
  3.3 遵从国际惯例
  遵从国际惯例即指在翻译中文公共标识语时,因译文读者多为广大公众和旅游者,应考虑其文化水平,认真选择相关词汇,严格避免使用生僻词语、古语、俚语。这样的英文标识语能有效发挥其特定功能,Fragile(小心易碎)Delayed(航班延误)Baggage Claim Area(行李提取处)Lost and Found(失物招领)Taxi Pick-Up Point(出租乘车站点)等。车牌被翻译成“Parking This Way”就不如直接翻译成“Parking”,这样更清楚达意。“This Way”是汉式表达法,反而会让外国人迷惑不解。根据具体的场合,遵从国际惯例,灵活借鉴国际上普遍使用并被广泛认可的相关英文标识语,才能实现标识语的功能,获得读者的认可。
  4 总结
  公示语不是简单的语言文字交流,而是文化交流,其英文的译写要以交际目的实现为依据。在其翻译中,可以根据公示语的不同类型即目的选取适当的翻译方式,尽量照顾到被公示者的语言文化及心理习惯。
  参考文献
  [1]范林夏.2013.功能翻译理论下的公共标识语翻译[J].科技信息,(6):239-240
  [2]何刚强.2009.笔译理论与技巧[M].北京:外语教学与研究出版.
  [3]李克兴.2010.翻译理论与实践[M].北京:北京大学出版社.
  (作者单位:华北理工大学)
其他文献
一直以来,我园都把纸工作为园本特色课程。在此基础上,为巩固特色教学,结合幼儿年龄特点,我班开展了“纸工特色教学下有效培养幼儿良好学习品质”的课题研究。对于小班刚入园的孩子来说,撕贴就是最主要的形式。3-4岁年龄的小班幼儿,比较喜欢涂鸦和任意撕纸。但幼儿精细动作不完善,肌肉不能完全被大脑支配,因此需要教师抓住这一特点,对幼儿实施一些科学的支持性策略,培养幼儿的感知力、想象力和创造力,深化幼儿教学的趣
期刊
摘 要:新课标、新课程、新课改都强调数学与生活紧密结合,而在生活中学生能够主动把所学知识与生活结合起来,或者能够主动让知识服务生活的少,这就要求我们在教学中有意思的培养学生在生活中运用知识的能力。本文拟就在数学作业中如何实施生活化谈谈自己的一点浅见,以期能够抛砖引玉。  关键词:小学数学;作业;探究  一、设计开放性作业,让学生成为生活化应用的探索者  在教学中教师要善于开拓知识中的潜在因素,灵活
期刊
摘 要:在交际翻译理论的指导下探索科技文本的翻译技巧具有较大的价值。笔者在该篇文章中,在交际翻译原则的指导下,结合自己平时所学和相关参考文献,对科技英语的翻译技巧作了些探讨和总结。  关键词:科技文本;交际翻译理论;翻译技巧  一、交际翻译理论  彼得·纽马克(Peter Newmark)在《翻译问题探讨》(2001)中第一次提到“语义翻译”和“交际翻译”的原则,并根据不同文本的特点分为功能型、信
期刊
摘 要:为社会输送合格的技能型人才,是高职院校生存和发展的生命线,围绕全面提高高职院校教学质量这一中心,文章对教学内容的整合、教学模式的改革、学生技能的培养以及教学双方的监督等方面进行了深入的探索。  关键词:教学质量;教学改革;高职教学  高职教育已成为高等教育的重要组成部分,目前一些高职院校,特别是民办高职院校,在教学上还是本科教育的缩影:重理论,轻实践;重知识,轻技能。因此,培养出来的毕业生
期刊
摘 要:公共标识语作为一种公开和面对公众,以达到某种交际目的特殊文体,有其鲜明的特点。它的语言及句式都十分简单,而且语气恰当。本文通过分析公共标识语的文体特征,进而探究公共标识语的翻译策略。  关键词:公共标识语;文体特征;翻译策略  公共标识是一种为人们的工作生活带来某种社会利益的符号,能方便人们的出行、交流。公共标识的意义和价值不同于企业标识,它是一种非商业行为的符号语言,存在于生活的各个角落
期刊
摘 要:本文从英语核心素养的内涵入手,结合课堂设计案例,解读如何将其落实到初中英语课堂教学,提高学生的语言能力和学习能力,培养学生良好的思维品质和文化意识。  关键词:英语核心素养;课堂;教学设计  一、引言  英语核心素养的提出,为我们制定课程目标规划了蓝图,也为改进课堂教学指明了方向。本文试图通过对英语核心素养的解读,结合课堂设计案例,探索如何将核心素养落实到初中英语课堂教学中,实现核心素养和
期刊
摘 要:随着教育改革的不断深入和发展,教师的教学能力,教学方法、教学技巧也要不断地更新,才能跟得上时代的发展和需要。小学语文教师要培养学生掌握写作的技能、技巧。培养学生坚持写日记,经常练习写作文;有意识地培养学生的写作兴趣,并激励学生保持良好的学习状态,使学生想写、爱写、乐写、会写,从而促进学生写作水平的不断提高。  关键词:实践;写作;技能;日记;多媒体  “好记性不如烂笔头”。我在长期的农村小
期刊
摘 要:随着课程改革的不断推进,学生创造性思维培养被提上日程,受到教育界重点关注。现阶段,怎样在美术教育中,培养学生创造性思维,已经成为教师急需解决的问题。在素质教育和创新教育背景下,美术教师应做好美术教育工作,培养学生创造性思维,鼓励学生独立思考,激发学生创造能力,提高美术教育成效。本文主要研究美术教育中学生创造性思维的培养,希望给美术教师提供借鉴经验,实现学生创造性思维培养目标。  关键词:美
期刊
摘 要:近年来我国在大力的推行新课改政策,提倡老师进行创新性教育。在我国小学体育教育过程中,小学体育教育模型的制作对小学体育教育器材缺失的实际情况起到一定缓解作用,并且在体育教学的模式上有所创新,因此本文从制作小学体育教育模型的原则入手,对小学体育教育模型的应用进行简单的分析和探讨。  关键词:新课改政策;創新性教育;学体育教育模型;教学的模式;分析和探讨  引言  就目前我国小学体育教学的发展情
期刊
摘 要:学生是否喜欢某一位教师的课,最主要的原因并不在于这位教师的理论水平是否更有高度,而是决定于他的课堂是否具有吸引力,是否能把学生的注意力引入到课堂之中,这是课堂教学质量保证的根基所在。所以,课堂教学最基本也是最重要的一件事就是把学生的注意力引入到课堂内。为了较好地解决这个难题,文章提出了引入式教学法,即通过探寻一些具体可行的路径来抓住学生的关注点,实现课堂对学生注意力的引入。  关键词:课堂
期刊