格陵兰冰原融化速度比预料快

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wgp121554715
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  语音:美式发音 适合精听
  语速:175词/分钟
  关键词:global warming, sea level, glacier
  
  A new report released this week projects that global warming will cause sea levels to rise from three to five feet over the next 90 years. That would 2)inundate many coastal regions around the globe. The report says that much of the increase is gonna come from melting ice in the Arctic and Greenland.
  The Greenland Ice Sheet is huge. If completely melted, its ice would raise global sea level by about 23 feet. No one expects that to happen in the foreseeable future. But the data collected have shown that the Greenland Ice Sheet is melting at an increasing rate. So many icebergs crash into the ocean that the edge of the ice sheet there has thinned like a 3)deflated air mattress. The same thing is happening to 4)glaciers all over Greenland.
  Earlier this week a team of scientists from the eight Arctic countries released a comprehensive study of the region. It shows that the change isn’t limited to Greenland. The entire northern part of the world, from Alaska to Siberia, is warming and changing far faster than scientists had predicted just a few years ago. But to 5)paraphrase Bob Dylan, you don’t need a glaciologist to know which way the ice flows.
  
  一份本周(5月6日)新鲜出炉的报告显示,全球气候变暖将导致海平面在未来九十年上升三至五英尺(约0.91米至1.52米),世界上许多沿海地区将会因此被淹没。该报告称,海平面上升很大程度上是由于北极和格陵兰岛的冰川融化。
  格陵兰岛冰原面积广阔,如果它们全部融化,地球海平面将上升大约23英尺(约7米)。没有人认为这种灭顶之灾会在能预见的短期内出现。但收集到的数据显示,格陵兰岛冰原的消融速度在日益加快。许多冰山已经坍塌,掉入海洋中,导致冰原边缘部分已经薄得像漏气的气垫。整个格陵兰岛的冰川都出现了同样的情况。
  本周早些时候,由北极圈地区的八个国家联合组成的科考小组发布了一份关于北极地区的详尽报告。报告显示不仅是格陵兰岛的情况在恶化,地球的整个北部地区,包括从美国阿拉斯加到西伯利亚,气候变暖的速度远比科学家们几年前估计的要快得多。借用鲍勃·迪伦的话,哪怕你不是冰河学家,也能知道融化了的冰会往哪里漂浮。
其他文献
我愿意是树    I’ll be a tree, if you are its flower,   Or a flower, if you are the dew—   I’ll be the dew, if you are the sunbeam,   Only to be united with you.   My lovely girl, if you are the Heaven,   I
期刊
橘子不是唯一的水果,人生并非只有单一的况味。  英国女作家珍妮特·温特森的《橘子不是唯一的水果》是一部讲述爱、悲伤和愤怒的成长小说。在英国一个偏远的小镇,女孩珍妮特成长在一个宗教氛围浓郁的家庭里。母亲是一个偏执虔诚的教徒。在母亲的教育下,教会活动成了珍妮特日常生活的一切。随着年龄的增长,珍妮特发现自己与小镇和母亲的偏执并不和谐,并且最终因为她离经背道的恋爱观使矛盾爆发了。于是,她带着这份决绝离开了
期刊
…try and eat healthy. I drink the bottled water. But, you know, I feel kinda silly buying the bottled water. Or maybe I’m just too Midwestern. Every time I go in a store, I’m always like, “Hey how you
期刊
It would be good if someone could find a way to make money by talking people out of going anywhere this summer.  The airlines are predicting that even though there may be fewer travelers, they’re goin
期刊
语音:英式发音 适合泛听  语速:170词/分钟  关键词:UK, wealth, billionaire    It’s clear to see on this year’s list that Specsavers has made 1)Dame Mary Perkins and her family very rich indeed. Her fortune of 1.15 billion
期刊
每个人都有一颗想远行的心。  鲁迅先生说“其实地上本没有路,走的人多了也便成了路。”这句话如果套用在今天的旅游盛况是:其实出游本不是件恼人的事,但是出游的人多了,旅游也便恼人起来。熙攘的人群、拥挤的交通、高昂的票价、简陋的食宿……种种因素越来越束缚我们想起行的双脚。出与不出,游与不游,面对假期的到来,我们竟越发地举棋不定、焦虑不安。  或许,是时候打破我们头脑中固有的思维定势了。要游走四方,不一定
期刊
I finally arrive in the tulip capital of the Netherlands, Leiden, a 15th century textile city where 1)Rembrandt was born and learned how to paint. It’s where Clusius planted the first tulips in Wester
期刊
It’s early in the morning at this rather unusual hotel.   David Roberts (Hotel Owner): Wakey, wakey girls. Breakfast is served.   But then these guests do like to get up at the crack of dawn. They’re
期刊
纵观中外,文学作品皆被认为有引导人、塑造人、鼓舞人的作用,因为文学本来就源自生活。美国布朗大学比较文学的教授Arnold Weinstein专门著书《Morning, Noon, And Night: Finding the Meaning of Life's Stages Through Books》,告诉我们如何在人生的不同阶段从文学作品中学习经验,吸取教训。    珠串    Host: Y
期刊
年仅18岁的赛琳娜·戈梅斯已经主演了《灰姑娘之舞动奇迹》、《公主保护计划》等多部影视作品。凭借青春靓丽的可爱外形,赛琳娜已成为当红小星。当然,她与贾斯汀·比伯的恋情也是众所瞩目的焦点。18岁的赛琳娜虽然长着一张可爱娃娃脸,但言行举止中早已褪去了稚嫩,俨然一名成熟的小姑娘。不过在采访中,提到男友贾斯汀·比伯,赛琳娜还是难掩羞涩,很有爱哦~    I’m Eighteen!少女成年式    Host:
期刊