论文部分内容阅读
一、引言
“Chinglish”是指非惯用英语,即中国式英语,这个词汇常用来表示汉英混淆。本文所讲的Chinglish主要是关于语言运用的恰当性,而非语法的正确性。高中生习作中出现的中国式英语表达很多在语法层面上看是正确的,比如“He was very excited and he couldn’t speak a word.”然而语言表达却不恰当,此句更惯用的表达应该是“He was too excited to speak aword.”或者“He was so excited that he couldn’t speak a word.”高中生在学习英语时由于受到母语的干扰影响,往往在表达英语时会出现Chinglish的现象,在英文写作中尤为明显。
二、高中英文写作中出现Chinglish的原因
(一)中文句法负迁移
对比分析理论指出,当学习者的母语语言体系在二语习得过程中进入了目标语言体系中,如果两种语言体系相近,那学习过程是容易的,而当两种语言体系互不相同,那学习过程是困难的。英语与中文分属不同的语言体系,英语是主语突出型语言,“S V”(主语 谓语)是英语句子的基本构成;而中文是话题突出型语言,句子不一定有“S V”这样的结构。英语的句子大多数以形制意,结构紧凑;而中文的句子大部分以意驭形,结构冗长。英语和中文在语篇衔接的使用频率上各有不同。英语依靠大量的介词和连词来表达文法意义,尽管句子很长,但由于“S V”这个主要结构使得它在形式上和意义上仍保持其精确性和紧凑性;而中文句子的特点在于其开放性以及更多的简单句。对比下面的英语句子和与它相同意义的中文句子就可以看出这两种语言句法上的不同之处:
(A)It is a deeply rooted prejudice to think that innovation constitutes a great threat to social harmony and unity because technological progress has been indeed destroying many employment opportunities and therefore bringing misery to thousands of people for hundreds ofy ears.(B)这是一个根深蒂固的偏见:即认为革新对社会的和谐统一构成很大的威胁。因为几百年来,技术进步的确破坏了许多就业机会,因而给成千上万的人带来了苦难。
A句是英语句子,其基本结构是“It is a prejudice to think that…because…”,连词“because”把从句与主句紧凑地联系在一起。B句是中文句子,比较冗长,用了五个简单句来表达意思。学生由于对英语与中文的句法差别的认知不够,忽略英文句法,导致在中英语言迁移过程中,产生了Chinglish,这是中文句法负迁移的结果。
(二)中文思维模式
对比修辞学表明,一个文化固有的思维和表达方式会将此方式迁移至二语习得的过程中。中国人习惯的思维及表达模式呈开放螺旋型,而西方人则习惯直线型的思考及表达。开放螺旋型的思维模式使得中国人习惯较为迂回委婉的表达,而西方人则会直接表达他们想要表达的重点。以下这组句子可以看出这点:
(A)Our country is still in the stage of development.so we need to work hard to make our country more developed,and we should be thrifty at the same time.
(B)We shoul dwork hard to make our country more developed.and we should be thrifty at the same time because our country is still in the stage of development.
A句先表述原因,然后陈述观点,而B句则先陈述观点,再给出原因。这两个句子间表述顺序的不同体现出中国人和西方人的思维模式的不同。西方人更为直接地思考和表述,先表述形势或自身观点,然后再详细描述或提出论点或事实;而中国人则运用较为委婉的表述。固有中文思维模式的中国高中生,在英文写作中很容易写出带有中文特征的英语——Chinglish。
(三)缺乏英文原版閱读
Krashen的可理解性输入假说认为:为了语言能力的发展,学习者需要足够的可理解性输入。学习者语言能力越高,母语对其语言习得过程的负迁移就越少。如果学生接触原版阅读材料越多,耳濡目染,语言使用起来自然就越纯正、越地道。笔者发现,高中生在英文写作中经常会生拼硬套地使用英语词汇,他们碰到不懂的单词时会查阅一些简单的英汉字典或者电子词典,而这些东西并没有给他们提供英文释义或者相关的例句,缺乏单词语用环境。因此,他们机械地将英文单词与中文词义对应起来,导致他们经常从文字层面直接将中文翻译成英文。例如:
(A)Facing various kinds of pressure,students shouldn’t force themselves to do things out of their ability.
(B)Facing various kinds of pressure,students shouldn’t exert themselves beyond their ability.
A句中force themselves to do things out of their ability是由中文直接翻译过来的,而B句exert oneself beyond one’s ability则是英文的惯用搭配。英文单词的含义并非只是简单地对应其中文含义,如果高中生没有认清楚这一点,就会导致在写作中出现Chinglish。 三、教学对策
分析高中生在英文写作中出现Chinglish的原因之后,笔者经过研究和整理,得出以下针对高中生写纯正地道的英语作文的一些教学对策。
(一)重视英文句法的教学
1.教授“S V”结构。教师应将英语最基本的句子结构“S V”教给学生,并使之熟练掌握。遇到比较复杂的句子时,可以让学生将句子的基本结构先提炼出来,然后再按照英语的句法将其组合成一个句子,还可以从句子的长度,结构,重点语义和表达方式等方面人手。例如,“People who are thinking about adopting dogs or cats as friends for their pets are worried that they will fight.”这个句子的主干是“People…are worried that…”,学生懂得先将主干“S V”提取出来,再长再复杂的句子也能理解。
2.区别中英句法。教师要将英语与中文基本的句法区别教给学生,让学生在写作中加以注意。比如,学生写了一个句子“Humorous individuals are liked by people,they often become the focus of attention in any gathering.We have reasons to say these.”教师可以通过典型的英语句式“It is…to…(that)…”让学生将句子调整为更为地道的英语表达。“It is reasonable to say that humorous individuals are not only well liked by people,but are often the focus of any gathering.”
3.反复操练。让学生充分地练习如何使用恰当的句子结构也能够让学生培养良好的写作习惯。教师可以要求学生使用典型的英语句式来造句。比如,“This is the first time that sb.have/has done sth.”。只要不断重复地使用这个新学习的句式,学生自然而然地就能在语言输出过程中使用它。
(二)培养英文思维模式
1.创设模仿情境。英语思维模式的培养应该从模仿开始,这种模仿是从听觉定向活动开始的,经过大脑分析器的作用,然后由心理活动器官的操练而完成的。教师在课堂上应该坚持全英授课,给学生创设模仿英语表达的情境,尽可能多地让学生用英语来思考和表达,并科学有效地采用灵活多样的方式。
2.开设英语角。英语角对于学生调整思维模式有很大的作用,活动内容可以设置游戏、对话、表演等,丰富多彩,趣味性强。说、唱、演、做的有机结合,不仅调动了学生学习英语的积极性,而且能让学生在一个宽松的英语环境即兴练习运用英文思维模式。
3.写英文日记。用英语写日记是锻炼英文思维的好方法。教师可以把写英文日记布置成作业,内容形式不限,只要求学生能尽量运用当天学习到的词汇、习语、句型等。这不仅可以让学生加强巩固所学知识,而且培养了学生用英文来思考的习惯。
(三)增加接触英语原作的机会
1.加强听力训练。加强听力训练是学生增加英语语言及文化输入的一个途径,看英文电影,听英文歌曲都是听力训练的好方法。加强听力训练使学生接触单词或表达的用法次数增多,且可以从各类不同文体中去获知它们的不同含义。
2.背读经典名篇。要求学生多朗读甚至背诵一些经典名篇,除了对词汇的记忆有好处之外,还有更重要的一点是经典名篇里的句子都是地道的英语,读多背多,学生自然而然地在以后的写作当中亦会使用或者是模仿。
3.广泛阅读原作。教师要创造机会让学生尽可能多地阅读原作,可以开展阅读竞赛等活动,要求学生除了课本的阅读材料以外,还应该有自己的一些英语课外阅读材料。
四、结语
高中生因受到中文句法、中文思维模式的影响,以及平时缺乏阅读足量的原版英文著作,从而在高中英語写作中出现Chinglish。如何有效地减少高中英文习作中出现的Chinglish,最终的策略就是教师在平时教学中要增强学生对中英文句法的区别的意识,要尽可能地改变学生固有的中文思维模式,还要增加学生对原版英文著作的阅读量。英文写作的过程实际上是一次双语交互的过程,当学生的第二语言积累多了,用母语思考的比例自然就会下降,在英文习作中就能减少Chinglish。
“Chinglish”是指非惯用英语,即中国式英语,这个词汇常用来表示汉英混淆。本文所讲的Chinglish主要是关于语言运用的恰当性,而非语法的正确性。高中生习作中出现的中国式英语表达很多在语法层面上看是正确的,比如“He was very excited and he couldn’t speak a word.”然而语言表达却不恰当,此句更惯用的表达应该是“He was too excited to speak aword.”或者“He was so excited that he couldn’t speak a word.”高中生在学习英语时由于受到母语的干扰影响,往往在表达英语时会出现Chinglish的现象,在英文写作中尤为明显。
二、高中英文写作中出现Chinglish的原因
(一)中文句法负迁移
对比分析理论指出,当学习者的母语语言体系在二语习得过程中进入了目标语言体系中,如果两种语言体系相近,那学习过程是容易的,而当两种语言体系互不相同,那学习过程是困难的。英语与中文分属不同的语言体系,英语是主语突出型语言,“S V”(主语 谓语)是英语句子的基本构成;而中文是话题突出型语言,句子不一定有“S V”这样的结构。英语的句子大多数以形制意,结构紧凑;而中文的句子大部分以意驭形,结构冗长。英语和中文在语篇衔接的使用频率上各有不同。英语依靠大量的介词和连词来表达文法意义,尽管句子很长,但由于“S V”这个主要结构使得它在形式上和意义上仍保持其精确性和紧凑性;而中文句子的特点在于其开放性以及更多的简单句。对比下面的英语句子和与它相同意义的中文句子就可以看出这两种语言句法上的不同之处:
(A)It is a deeply rooted prejudice to think that innovation constitutes a great threat to social harmony and unity because technological progress has been indeed destroying many employment opportunities and therefore bringing misery to thousands of people for hundreds ofy ears.(B)这是一个根深蒂固的偏见:即认为革新对社会的和谐统一构成很大的威胁。因为几百年来,技术进步的确破坏了许多就业机会,因而给成千上万的人带来了苦难。
A句是英语句子,其基本结构是“It is a prejudice to think that…because…”,连词“because”把从句与主句紧凑地联系在一起。B句是中文句子,比较冗长,用了五个简单句来表达意思。学生由于对英语与中文的句法差别的认知不够,忽略英文句法,导致在中英语言迁移过程中,产生了Chinglish,这是中文句法负迁移的结果。
(二)中文思维模式
对比修辞学表明,一个文化固有的思维和表达方式会将此方式迁移至二语习得的过程中。中国人习惯的思维及表达模式呈开放螺旋型,而西方人则习惯直线型的思考及表达。开放螺旋型的思维模式使得中国人习惯较为迂回委婉的表达,而西方人则会直接表达他们想要表达的重点。以下这组句子可以看出这点:
(A)Our country is still in the stage of development.so we need to work hard to make our country more developed,and we should be thrifty at the same time.
(B)We shoul dwork hard to make our country more developed.and we should be thrifty at the same time because our country is still in the stage of development.
A句先表述原因,然后陈述观点,而B句则先陈述观点,再给出原因。这两个句子间表述顺序的不同体现出中国人和西方人的思维模式的不同。西方人更为直接地思考和表述,先表述形势或自身观点,然后再详细描述或提出论点或事实;而中国人则运用较为委婉的表述。固有中文思维模式的中国高中生,在英文写作中很容易写出带有中文特征的英语——Chinglish。
(三)缺乏英文原版閱读
Krashen的可理解性输入假说认为:为了语言能力的发展,学习者需要足够的可理解性输入。学习者语言能力越高,母语对其语言习得过程的负迁移就越少。如果学生接触原版阅读材料越多,耳濡目染,语言使用起来自然就越纯正、越地道。笔者发现,高中生在英文写作中经常会生拼硬套地使用英语词汇,他们碰到不懂的单词时会查阅一些简单的英汉字典或者电子词典,而这些东西并没有给他们提供英文释义或者相关的例句,缺乏单词语用环境。因此,他们机械地将英文单词与中文词义对应起来,导致他们经常从文字层面直接将中文翻译成英文。例如:
(A)Facing various kinds of pressure,students shouldn’t force themselves to do things out of their ability.
(B)Facing various kinds of pressure,students shouldn’t exert themselves beyond their ability.
A句中force themselves to do things out of their ability是由中文直接翻译过来的,而B句exert oneself beyond one’s ability则是英文的惯用搭配。英文单词的含义并非只是简单地对应其中文含义,如果高中生没有认清楚这一点,就会导致在写作中出现Chinglish。 三、教学对策
分析高中生在英文写作中出现Chinglish的原因之后,笔者经过研究和整理,得出以下针对高中生写纯正地道的英语作文的一些教学对策。
(一)重视英文句法的教学
1.教授“S V”结构。教师应将英语最基本的句子结构“S V”教给学生,并使之熟练掌握。遇到比较复杂的句子时,可以让学生将句子的基本结构先提炼出来,然后再按照英语的句法将其组合成一个句子,还可以从句子的长度,结构,重点语义和表达方式等方面人手。例如,“People who are thinking about adopting dogs or cats as friends for their pets are worried that they will fight.”这个句子的主干是“People…are worried that…”,学生懂得先将主干“S V”提取出来,再长再复杂的句子也能理解。
2.区别中英句法。教师要将英语与中文基本的句法区别教给学生,让学生在写作中加以注意。比如,学生写了一个句子“Humorous individuals are liked by people,they often become the focus of attention in any gathering.We have reasons to say these.”教师可以通过典型的英语句式“It is…to…(that)…”让学生将句子调整为更为地道的英语表达。“It is reasonable to say that humorous individuals are not only well liked by people,but are often the focus of any gathering.”
3.反复操练。让学生充分地练习如何使用恰当的句子结构也能够让学生培养良好的写作习惯。教师可以要求学生使用典型的英语句式来造句。比如,“This is the first time that sb.have/has done sth.”。只要不断重复地使用这个新学习的句式,学生自然而然地就能在语言输出过程中使用它。
(二)培养英文思维模式
1.创设模仿情境。英语思维模式的培养应该从模仿开始,这种模仿是从听觉定向活动开始的,经过大脑分析器的作用,然后由心理活动器官的操练而完成的。教师在课堂上应该坚持全英授课,给学生创设模仿英语表达的情境,尽可能多地让学生用英语来思考和表达,并科学有效地采用灵活多样的方式。
2.开设英语角。英语角对于学生调整思维模式有很大的作用,活动内容可以设置游戏、对话、表演等,丰富多彩,趣味性强。说、唱、演、做的有机结合,不仅调动了学生学习英语的积极性,而且能让学生在一个宽松的英语环境即兴练习运用英文思维模式。
3.写英文日记。用英语写日记是锻炼英文思维的好方法。教师可以把写英文日记布置成作业,内容形式不限,只要求学生能尽量运用当天学习到的词汇、习语、句型等。这不仅可以让学生加强巩固所学知识,而且培养了学生用英文来思考的习惯。
(三)增加接触英语原作的机会
1.加强听力训练。加强听力训练是学生增加英语语言及文化输入的一个途径,看英文电影,听英文歌曲都是听力训练的好方法。加强听力训练使学生接触单词或表达的用法次数增多,且可以从各类不同文体中去获知它们的不同含义。
2.背读经典名篇。要求学生多朗读甚至背诵一些经典名篇,除了对词汇的记忆有好处之外,还有更重要的一点是经典名篇里的句子都是地道的英语,读多背多,学生自然而然地在以后的写作当中亦会使用或者是模仿。
3.广泛阅读原作。教师要创造机会让学生尽可能多地阅读原作,可以开展阅读竞赛等活动,要求学生除了课本的阅读材料以外,还应该有自己的一些英语课外阅读材料。
四、结语
高中生因受到中文句法、中文思维模式的影响,以及平时缺乏阅读足量的原版英文著作,从而在高中英語写作中出现Chinglish。如何有效地减少高中英文习作中出现的Chinglish,最终的策略就是教师在平时教学中要增强学生对中英文句法的区别的意识,要尽可能地改变学生固有的中文思维模式,还要增加学生对原版英文著作的阅读量。英文写作的过程实际上是一次双语交互的过程,当学生的第二语言积累多了,用母语思考的比例自然就会下降,在英文习作中就能减少Chinglish。