论文部分内容阅读
在英语中,and是最常用的词之一,无论是书面语还是日常对话中,它出现的频率都很高。正因为and是一个再普通不过的连接词,所以其具体的用法和含义很容易被英语初学者所忽视。有人一见到and,便常不假思索地把它跟“和”画等号。其实,在英语语法中,and称为并列连词,在句子可表示多种意义,可连接词、短语、分句、句子等,并且其连接的前后两个成分不一定都是简单的并列关系。因此,and一词虽小,但自身词义有很大的相对性,其许多用法也较为复杂。本文就and在英语中的各种用法和含义进行了归纳和总结,希望对英语学习者学好英语能提供一些帮助。
一、表示并列
表示并列或对称的关系是and最常见的用法之一,它可以连接语法作用相同的词、短语或句子,可翻译为“和”、“并”、“又”、“兼”等,或者根据上下文可以不译。具体用法如下:
1.连接两个并列主语、谓语或者链接两个简单句。例如:
Millie and Amy go to the park every week.Millie和Amy每周去公园。(连接两个并列主语)
You must take care of yourself and keep healthy.你必须照顾你自己并保持健康。(连接两个并列谓语)
They love playing football and we love playing football too.他们喜欢踢足球,我们也喜欢踢足球。(连接两个简单句)
2.如果连接两个或两个以上的词语,通常把and放在最后一个词语前面;为了强调,可在两者之间分别加上and;把词语连接起来时,通常把较短的词语放在前面。例如:
I like eggs,meat,rice,noodles and dumplings.我喜欢鸡蛋、肉、米饭、面条和饺子。
All that afternoon we jumped and sang and did all kinds of things.整个下午我们又唱又跳,做各种各样的事情。
但是有些用and连接的词语,顺序是固定的,不能随意改变。如:men,women and children(男人、妇女和儿童),fish and chips(炸鱼加炸土豆片),knife and fork(刀叉),rich and poor(贫富),land and water(水陆),right and left(左右),north and south(南北),food and drink(饮食),food and clothing(衣食),等等。
在英美人的食谱中,食品名中也常含有and,其意思一般为served or covered with,因此bread and butter不能翻译成“面包和黄油”,而要译成“涂黄油的面包”;fruit and cream不可译成“水果和奶油”,而应译为“奶渍水果”。同样,meat and potatoes译为“土豆墩肉”;ham and eggs译为“火腿蛋”。而当and连接两个名词构成一个整体概念时,and就相当于with,意为“带,有,系”。例如:a carriage and four(一辆四马拉车),a watch and chain(一块系有表链的表),a cup and saucer(带托茶杯),brandy and water(加水白兰地),a lock and key(带钥匙的锁),等等。
另外,and在句中连接两个简单的并列成分时,其翻译也很值得我们注意。一般而言,不宜一概都译成“和”。根据汉语的用词习惯,一般在and连接名称时译成“和”、“及”、“以及”等;连接动词时译成“和”、“并”、“并且”;连接形容词时译成“而”、“而且”;用于书名和标题时译为“与”,如Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》)等。英语中的and译成汉语时也可直接用逗号或顿号来表示。如:Dare to struggle and dare to win.(敢于斗争,敢于胜利。)另外,and有时不必译出,如literature and art译为“文学艺术”;Science and technology译为“科学技术”,等等。
二、表示先后
and常用来连接两个动词或动词词组,后面一个动词所表示的动作比前面的动作发生得迟一点,可翻译为“就,便,于是,然后,后来”。例如:
The two man lay down and soon fell asleep.那两人躺下,很快就入睡了。
He studied law in his spare time and became a lawyer.他在业余时间学习法律,后来成了一名律师。
三、表示递进
一般可译为“并且、甚至、何况、还”等。例如:
He works quickly and accurately.他做事快而且准确无误。
It was not easy to carry such a heavy load,and during the dog day.提那样的重物已经是够困难的了,何况是在三伏天。
四、表示补充说明
and连接两个分句,第二个分句是第一个分句的补充或进一步说明,表示意义上的增补,可译为“又”、“同时”等。例如:
If you want to be thinner and healthier,you have to eat less food——and you also have to take more exercise.如果你想既苗条又健康,你就得少吃食物——同时,你还得多进行运动。
Don’t be late——Oh,and put on your old clothes.别迟到--噢,还要穿上你的旧衣服。
五、表示承接
and用在句首,表示承接关系,起承上启下的作用,可译为“那么;于是;因此”等,也可不译。例如:
And what’s this?那么这是什么呢?
And the air today is nice and clean.今天的空气真清新。
And you can stop and have a rest.那么你可以停下来休息休息。
六、表示转折或对比
and表示转折或对比时,相当于but或while,但语气较弱,可译为“可是”、“不过”或不译。例如:
I’ve read Tony’s book and I don’t understand it.我读过托尼的书,但我不懂。(表转折)
He is lazy and his brother is diligent.他很懒而他弟弟很勤快。(表对比)
七、表示目的
在口语中,come和go以动词原形出现时,其后习惯上不跟不定式表示目的,而是用“and 动词原形”表示目的,此时and相当于to,不需要翻译。例如:
I must go and help my mother.我必须去帮助我母亲。
Go and see!去看看!
Come and meet this family.来见见这家人吧。
但是,如果go和come不是以动词原形出现,而是以过去式、过去分词、现在分词、动名词等方式出现,则其后应不定式表示目的。例如:
I’ve come to collect my book.我来取我的书。
I went to buy a newspaper and lost my place in the queue.我去买了份报纸,回来就找不到我排队中的位置了。
另外,在come,go之后的and有时可以省略(尤其在美国英语中)。例如:
I’ll come (and)see you later.我晚些时候再来看你。
八、表示因果
and连接两个动词或者两个分句,当前面的部分表示原因时,and就相当于so,可以翻译为“因此”、“从而”、“所以”、“便”、“于是”、“因而”、“结果”等;也有将表示原因的部分放在and后的,这时and=because,直接译为“因为”。例如:
She could not find her mother and began to cry.她找不到妈妈,于是哭了起来。
It is a fine day today,and everyone is busy.今天是个好天气,因而人人都很忙。
九、表示伴随情况或同时发生的动作
1.and前后的两部分是动词时,可以表示同时发生的动作或动作上的伴随关系,前一个动词表示姿势或状态,后一个动词表示伴随动作,and在这里就相当于while,可译为“边……边……”。如:
They talked and laughed happily.他们愉快地边谈边笑。
He sat and smoked.他坐着吸烟。
He lay in bed and read.他躺在床上看书。
在英语中,动词sit,stand,lie等常常这样用。在很多情况下,第二个动词可以换成分词形式。例如:
They sat talking about the good old times.他们坐着谈论着过去的美好时光。
2.and前后的两部分是副词等词时,表示同时存在的属性、特征等,可译为“又……又……”、“既……又……”、“一方面……,一方面……”、“而”等。例如:
The process of oxidation in human body gives off heat slowly and regularly.人体内的氧化过程缓慢而又有规则地放出热量。
十、表示选择
and前后的两部分,有时表示不能同时并存的事物或动作。这时and宜译为“或”。例如:
The whole equipment can be assembled and dismantled in a matter of hours.整套设备可以在几小时内安装或拆卸完毕。
This is why handles of some ovens and pots are made of woods and plastic and not metals.这就是为什么有些炉子和水壶的把手用木头或塑料做成而不是用金属做成的道理。
十一、表示同位关系
and表示同位关系时,可译作“即、也是”。例如:
When correcting,pay close attention to the seventh and last paragraph in the translation.改稿时请密切注意译文的第七段,即最后一段。
We have come to the last and most important step of the experiment.我们的实验现在已经到了最后一个也是最重要的一个阶段。
十二、表示条件和结果
and用在条件句中,也可以用来表示结果此时and常见于固定句型“祈使句 and 陈述句”的结构中,表示条件与结果的关系,相当于if引导的条件状语从句。它们在语法上是并列关系,但是在意义上却是主从关系,可以翻译为“如果……就……”。例如:
Study hard and you will catch up with others.=If you study hard,you will catch up with others.如果你努力学习,你就会赶上其他人。
使用该结构应注意以下三点:
1.此结构中的祈使句可以转换为if引导的条件句,这时陈述句前的and应去掉。例如:
Follow my instructions and you will succeed.=If you follow my instructions,you will succeed.如果你照我的指示去做,你就会成功。
2.该结构中的祈使句也可以是名词短语。例如:
One more step and you are a dead man.再往前走一步就要你的命。
A little patience and we are there.再坚持一下,我们马上就到了。
3.该结构中的and有时也用破折号代替。例如:
Try some of this juice——perhaps you’ll like it.尝些果汁或许你会喜欢的。(此处破折号相当于and,表示条件与结果的关系。)
十三、表示强调
1.and所引导的部分是一个补充说明,它大大渲染了气氛,是全句的重点所在,对整个句子起加强语气的作用。例如:
He and he alone could direct this film.他,只有他才能导演这部影片。
There have to be some decisions and soon.得做出一些决定,而且要快。
另外,and that结构用来代替前面分句中的整个谓语以避免重复,是一种加强语气的省略说法,and可译为“而且”。例如:
He makes mistakes,and that very often.他出错,而且常常出错。
I studied Greek and Latin,when I was young,and that at Oxford.我年轻的时候学过希腊文和拉丁文,而且是在牛津大学学的。
2.and连接两个意思相近或相反的词能够起到词义强调的作用,从而丰富言语表现力。例如:
Pick and choose(挑挑拣拣),cut and carve(精雕细刻),hum and haw(支支吾吾),puff and blow(气喘呼呼),day and night(日日夜夜),early and late(从早到晚),up and down(上上下下),ebb and flow(时起时落),backwards and forwards(翻来覆去)。
3.and连接相同的两个词,可以是动词、名词、形容词或副词,用来强调连续性和反复性。具体用法如下:
(1)连接两个相同的动词,表示动作的反复或连续。例如:
He coughed and coughed.他咳个不停。
The little boy danced and danced.那个小男孩跳啊跳,跳个不停。
He tried and tried but without success.他试了又试却未成功。
(2)连接两个相同的副词,也表示动作的反复或连续。如:
He kept moaning on and on.他呻吟不已。
Over and over again,the careless boy makes the same mistake.这个粗心的男孩一次又一次地犯同样的错误。
(3)连接两个相同形容词或副词的比较级,表示程度的逐渐增加,意为“越来越……”。例如:
The weather is getting colder and colder.天气越来越冷了。
Your English is getting better and better.你的英语越来越好了。
(4)连接两个连接两个相同的复数名词,有以下两种主要用法:
①表示“许多”,用来表示重复和强调。例如:
They talked for hours and hours.他们谈了很长很长时间。
The road went on for miles and miles.这条路很长很长。
In Holland,everywhere you go,you’ll find water and water.在荷兰,无论你到哪里,你会发现到处是水。
②强调该词所指的人和物有各种各样,或者强调差别,意为“与……不同”。例如:
Don’t worry there are rules and rules.别担心——规则跟规则不一样。
I like city life but there are cities and cities.我喜欢城市生活,但城市之间也有差别。
另外,值得注意的是,在“There be”的句型结构中,and连接的前后同一名词,可以用来表示同一事物的优劣良莠,这是一种委婉的修辞手法,可以避免直接说good and bad。例如:
There are women and women.有这样那样的女人。
There are books and books.书有好坏之分。
There are bargains and bargains,so watch out.有诚实的交易,也有骗人的交易,所以要当心。
十四、用在数字或数学概念中
1.and连接两个数词,可以翻译为“加”。例如:
Six and seven is thirteen.六加七等于十三。
What is one and two?一加二等于多少?
2.and也可以连接数词的百位和十位,可以不翻译。例如:
There are three hundred and sixty-five days in a year.一年有三百六十五天。
3.用在the product of...and...的搭配中则表示“相乘”,例如:
The area of a triangle is equal to half the product of the base and the perpendicular height.三角形的面积等于二分之一底乘高。
4.在带分数中,and也表示相加。翻译时要按汉语中数字的习惯说法处理,并注意half,quarter等的译法。例如:
On the average,oceans are two and one third miles deep.海洋的平均深度为二又三分之一英里。
5.在“between 数字 and 数字”的短语中,and等于介词to,译为“到”,或用破折号或波浪号来表示。例如:
The lamp lights when the transistor temperature probe is connected to the rear panel and its temperature is between-20—60℃.当晶体管测温器接到后板上并且其温度在-20度到60度之间时,这盏灯就亮了。
有时仍将and译为“和”,在后面加上“之间”、“不等”,仍是“到”的意思。例如:
Tests were performed in stirred tanks,with volumes between 5 and 50 liters.试验是在一些搅拌槽中进行的,槽的容积介于5升至50升之间。
另外,在这种结构中也可以直接用介词to代替and。例如:
The incubation period is most frequently between 7 to 21 days.孵化期大多为7到21天。
十五、用于固定词组或者固定结构中
1.连接两个形容词,前面的一个形容词是nice,fine,good或rare时,and加上前面的形容词实质上是充当了副词的功能,对后面的形容词表示修饰的从属关系用,表示“很”,“挺”的意思。如:
I won’t go until I’m good and ready.我完全准备好了才去。
The book is nice and expensive.这本书很贵。
注意,在这样的固定结构中,千万不可望文生义,把and以及前面的形容词按照字面理解都一一对应地翻译出来。
2.and so on用来表示列举结束或有所省略,相当于拉丁语etc.,意为“等等”、“云云”。例如:
They read newspaper,novels,magazines,and so on.他们看报纸、看小说、看杂志,等等。
We have to study history,architecture and so on.我们必须修习英国历史、建筑学等等科目。
值得注意的是,and so on通常不能与such as连用。例如:
It’s not good to spit in public places,such as in libraries,classrooms,playground and so on.
在公共场合如图书馆、教室、操场等地方随地吐痰是不好的。不过,在现代英语中,such as可与etc.连用。例如:
Last year,they exported a lot of fruit,such as oranges,lemons,etc.去年,他们出口了很多水果,比如柑橘、柠檬等。
另外,and so on可用and so forth来代替,前者多用于口语,后者是比较正式的用语,该短语之前的逗号可有可无。有时为了强调可将二者合并在一起,成为and so on and so forth或者and so forth and so on。在英语中,我们也可用and the like或者and such like来表达“等等”的意思,不过,该短语常用于严肃正式的场合,是一种咬文嚼字的说法。还可以用and what not或者and what-not,作名词使用,如:She bought some eggs,sugar,tea and what not.(她买了一些鸡蛋、糖、茶叶等东西。)在新闻报道里,也常用and others(指人)和and other things(指物)来表示“等等”。
3.now and then相当于sometimes,at times,from time to time,every so often,occasionally,意为“有时”、“偶尔”、“不时地”。例如:
I don’t often get sick,but now and then I do catch cold.我并非经常生病,但偶尔感冒。
注意,now and then也可以表达成now and again,有时为了强调,还可以说every now and then或者every now and again,它们在句子的位置比较灵活,可置于句首、句末或句中。也可以换用ever and again或者ever and ever again,但该短语常置于句首。另外,还可以用once and a while,该短语也可作once in a while,every once in a while或者once in a way,其中once in a while多见于美国英语,该短语while前也可有形容词来修饰。例如:
We see each other once in a long time.我们偶尔见面。
4.and all泛指前面提到的所有人或物,意为“其他都”、“全部”、“连……都”、“一切在内”,该短语通常用于句末,其中all属于代词,如果列举两项以上,and all前面也可用逗号分开,例如:
The fire burnt the books,clothes,furniture,and all.那场火把书籍、衣服、家具以及其他所有东西统统烧光了。
I went to school regularly,even with my mother sick and all.我按时上学,甚至在妈妈生病等情况下也是如此。
5.at once...and相当于both...and,意为“既……又……”。例如:
The book is at once interesting and instructive.这本书既有趣又有益。
6.and therefore连接两个完整的句子,意为“因此”、“所以”。例如:
He was very tired,and therefore he fell sound asleep.他太疲倦了,所以睡得很熟。
注意,and therefore是书面语,口语通常用and so或者so来代替。如果单独用so,那么so应视为连词;如果在and therefore中省去and,句与句之间应该采用分号,因therefore只能用作副词。如:
He was busy;therefore he could not come.他很忙,所以他不能来。
7.and how是美国俚语,用来强化某一概念或表示同意,有时也表示讽刺,意为“当然啦”、“那还用说”、“可不是吗”。例如:
You say that he is popular with the girls.And how!你说他在女孩中很受欢迎。的确如此!
Isn’t she pretty?And how she is!她漂亮吗?那还用说,她当然漂亮了。
8.and a half用来修饰前面的名词,多用于口语,意为“特别大的”、“非常出色的”、“非一般的”、“非常精彩的”。例如:
That’s a book and a half.那是一本非常精彩的书。
I’ve come here for a purpose and a half.我到这里来有特殊的目的。
9.by and large相当于on the whole,in general,generally speaking,意为“大体上”、“总的来说”、“一般说来”。例如:
By and large,it is a good book.总的来说,这是本好书。
By the large,your idea is a good one.一般说来,你的看法不错。
10.by and by相当于soon,before long,意为“不久”、“过一会儿”。例如:
He’ll come back by and by.他不久就会回来。
We’ll meet again by and by.我们不久又会见面。
11.enough and to spare,意为“很多的”、“有的是”、“绰绰有余”。有时也可以在enough和and之间加个逗号将这个短语分开,意思不变。例如:
There is wit enough,and to spare.有用之不尽的智慧。
We have heard enough and to spare of his vanity.关于他的虚荣心我们都已听腻了。
12.and the rise多用于美国口语,意为“还多些”、“以上”。例如:
There are six hundred thousand volumes in the library and the rise.这座图书馆有60万册以上的图书。
13.and vice versa意为“反过来”、“反过来也一样”、“反之亦然”。例如:
Women may bring their husbands with them,and vice versa.女的可以把丈夫带上,反过来男的也可以把妻子带上。
14.neck and neck意为“并排”、“并驾齐驱”、“难分高下”、“难分高低”。例如:
The race started with horses nearly neck and neck.比赛开始时所有的马几乎齐头并进。
Labor is running neck and neck with the Conservative Party in the polls.民意测验中工党和保守党难分高低。
综上所述,and拼写虽然看似简单,但在具体的语句和语境中其用法和含义却不凡。大家在使用的时候一定要分清楚它的具体用法,尤其是初学英语者,千万不要一遇到and就翻译为“和”,一定要结合上下文的语境来判断其具体的含义和用法。另外,and这个词随着英语语言的发展也已大量地进入了固定表达、习语及成语之中。但语言是随着社会的发展而发展的。语言为了满足日益扩大的交际功能的需要,会不断地进行充实,形成更科学、更合理的语言。and这个词汇虽然词法简单,但运用灵活,表达有力,正不断地被创造性地应用,丰富着英语语言。因此我们要随着时代的发展,不断不断积累和丰富自己的语言知识,并在实践中多运用、多操练,就能逐步掌握and的用法,并且能够灵活地运用它。
参考文献:
[1]顾红兵.谨防英语中的“假朋友”[J].考试周刊,2011,(20):113-115.
[2]郭宏丰.and连接两词表示非对等关系的语用功能[J].中小学英语教学与研究,2004,(11):58-59.
[3]李欣.浅谈and在句中表示的不同关系及各种含义[J].中小学英语教学与研究,2004,(2):60-61.
[4]刘世芝.since用法面面观[J].中小学英语教学与研究,2010,(5):76-78.
[5]谭宝全.英语中高级口译备考答疑[M].上海:上海译文出版社,2003.
[6]徐广联.大学英语语法讲座与测试[M].上海:华东理工大学出版社,2000.
[7]王平.and的固定搭配及其用法[J].中小学英语教学与研究,2009,(9):67-69.
[8]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
一、表示并列
表示并列或对称的关系是and最常见的用法之一,它可以连接语法作用相同的词、短语或句子,可翻译为“和”、“并”、“又”、“兼”等,或者根据上下文可以不译。具体用法如下:
1.连接两个并列主语、谓语或者链接两个简单句。例如:
Millie and Amy go to the park every week.Millie和Amy每周去公园。(连接两个并列主语)
You must take care of yourself and keep healthy.你必须照顾你自己并保持健康。(连接两个并列谓语)
They love playing football and we love playing football too.他们喜欢踢足球,我们也喜欢踢足球。(连接两个简单句)
2.如果连接两个或两个以上的词语,通常把and放在最后一个词语前面;为了强调,可在两者之间分别加上and;把词语连接起来时,通常把较短的词语放在前面。例如:
I like eggs,meat,rice,noodles and dumplings.我喜欢鸡蛋、肉、米饭、面条和饺子。
All that afternoon we jumped and sang and did all kinds of things.整个下午我们又唱又跳,做各种各样的事情。
但是有些用and连接的词语,顺序是固定的,不能随意改变。如:men,women and children(男人、妇女和儿童),fish and chips(炸鱼加炸土豆片),knife and fork(刀叉),rich and poor(贫富),land and water(水陆),right and left(左右),north and south(南北),food and drink(饮食),food and clothing(衣食),等等。
在英美人的食谱中,食品名中也常含有and,其意思一般为served or covered with,因此bread and butter不能翻译成“面包和黄油”,而要译成“涂黄油的面包”;fruit and cream不可译成“水果和奶油”,而应译为“奶渍水果”。同样,meat and potatoes译为“土豆墩肉”;ham and eggs译为“火腿蛋”。而当and连接两个名词构成一个整体概念时,and就相当于with,意为“带,有,系”。例如:a carriage and four(一辆四马拉车),a watch and chain(一块系有表链的表),a cup and saucer(带托茶杯),brandy and water(加水白兰地),a lock and key(带钥匙的锁),等等。
另外,and在句中连接两个简单的并列成分时,其翻译也很值得我们注意。一般而言,不宜一概都译成“和”。根据汉语的用词习惯,一般在and连接名称时译成“和”、“及”、“以及”等;连接动词时译成“和”、“并”、“并且”;连接形容词时译成“而”、“而且”;用于书名和标题时译为“与”,如Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》)等。英语中的and译成汉语时也可直接用逗号或顿号来表示。如:Dare to struggle and dare to win.(敢于斗争,敢于胜利。)另外,and有时不必译出,如literature and art译为“文学艺术”;Science and technology译为“科学技术”,等等。
二、表示先后
and常用来连接两个动词或动词词组,后面一个动词所表示的动作比前面的动作发生得迟一点,可翻译为“就,便,于是,然后,后来”。例如:
The two man lay down and soon fell asleep.那两人躺下,很快就入睡了。
He studied law in his spare time and became a lawyer.他在业余时间学习法律,后来成了一名律师。
三、表示递进
一般可译为“并且、甚至、何况、还”等。例如:
He works quickly and accurately.他做事快而且准确无误。
It was not easy to carry such a heavy load,and during the dog day.提那样的重物已经是够困难的了,何况是在三伏天。
四、表示补充说明
and连接两个分句,第二个分句是第一个分句的补充或进一步说明,表示意义上的增补,可译为“又”、“同时”等。例如:
If you want to be thinner and healthier,you have to eat less food——and you also have to take more exercise.如果你想既苗条又健康,你就得少吃食物——同时,你还得多进行运动。
Don’t be late——Oh,and put on your old clothes.别迟到--噢,还要穿上你的旧衣服。
五、表示承接
and用在句首,表示承接关系,起承上启下的作用,可译为“那么;于是;因此”等,也可不译。例如:
And what’s this?那么这是什么呢?
And the air today is nice and clean.今天的空气真清新。
And you can stop and have a rest.那么你可以停下来休息休息。
六、表示转折或对比
and表示转折或对比时,相当于but或while,但语气较弱,可译为“可是”、“不过”或不译。例如:
I’ve read Tony’s book and I don’t understand it.我读过托尼的书,但我不懂。(表转折)
He is lazy and his brother is diligent.他很懒而他弟弟很勤快。(表对比)
七、表示目的
在口语中,come和go以动词原形出现时,其后习惯上不跟不定式表示目的,而是用“and 动词原形”表示目的,此时and相当于to,不需要翻译。例如:
I must go and help my mother.我必须去帮助我母亲。
Go and see!去看看!
Come and meet this family.来见见这家人吧。
但是,如果go和come不是以动词原形出现,而是以过去式、过去分词、现在分词、动名词等方式出现,则其后应不定式表示目的。例如:
I’ve come to collect my book.我来取我的书。
I went to buy a newspaper and lost my place in the queue.我去买了份报纸,回来就找不到我排队中的位置了。
另外,在come,go之后的and有时可以省略(尤其在美国英语中)。例如:
I’ll come (and)see you later.我晚些时候再来看你。
八、表示因果
and连接两个动词或者两个分句,当前面的部分表示原因时,and就相当于so,可以翻译为“因此”、“从而”、“所以”、“便”、“于是”、“因而”、“结果”等;也有将表示原因的部分放在and后的,这时and=because,直接译为“因为”。例如:
She could not find her mother and began to cry.她找不到妈妈,于是哭了起来。
It is a fine day today,and everyone is busy.今天是个好天气,因而人人都很忙。
九、表示伴随情况或同时发生的动作
1.and前后的两部分是动词时,可以表示同时发生的动作或动作上的伴随关系,前一个动词表示姿势或状态,后一个动词表示伴随动作,and在这里就相当于while,可译为“边……边……”。如:
They talked and laughed happily.他们愉快地边谈边笑。
He sat and smoked.他坐着吸烟。
He lay in bed and read.他躺在床上看书。
在英语中,动词sit,stand,lie等常常这样用。在很多情况下,第二个动词可以换成分词形式。例如:
They sat talking about the good old times.他们坐着谈论着过去的美好时光。
2.and前后的两部分是副词等词时,表示同时存在的属性、特征等,可译为“又……又……”、“既……又……”、“一方面……,一方面……”、“而”等。例如:
The process of oxidation in human body gives off heat slowly and regularly.人体内的氧化过程缓慢而又有规则地放出热量。
十、表示选择
and前后的两部分,有时表示不能同时并存的事物或动作。这时and宜译为“或”。例如:
The whole equipment can be assembled and dismantled in a matter of hours.整套设备可以在几小时内安装或拆卸完毕。
This is why handles of some ovens and pots are made of woods and plastic and not metals.这就是为什么有些炉子和水壶的把手用木头或塑料做成而不是用金属做成的道理。
十一、表示同位关系
and表示同位关系时,可译作“即、也是”。例如:
When correcting,pay close attention to the seventh and last paragraph in the translation.改稿时请密切注意译文的第七段,即最后一段。
We have come to the last and most important step of the experiment.我们的实验现在已经到了最后一个也是最重要的一个阶段。
十二、表示条件和结果
and用在条件句中,也可以用来表示结果此时and常见于固定句型“祈使句 and 陈述句”的结构中,表示条件与结果的关系,相当于if引导的条件状语从句。它们在语法上是并列关系,但是在意义上却是主从关系,可以翻译为“如果……就……”。例如:
Study hard and you will catch up with others.=If you study hard,you will catch up with others.如果你努力学习,你就会赶上其他人。
使用该结构应注意以下三点:
1.此结构中的祈使句可以转换为if引导的条件句,这时陈述句前的and应去掉。例如:
Follow my instructions and you will succeed.=If you follow my instructions,you will succeed.如果你照我的指示去做,你就会成功。
2.该结构中的祈使句也可以是名词短语。例如:
One more step and you are a dead man.再往前走一步就要你的命。
A little patience and we are there.再坚持一下,我们马上就到了。
3.该结构中的and有时也用破折号代替。例如:
Try some of this juice——perhaps you’ll like it.尝些果汁或许你会喜欢的。(此处破折号相当于and,表示条件与结果的关系。)
十三、表示强调
1.and所引导的部分是一个补充说明,它大大渲染了气氛,是全句的重点所在,对整个句子起加强语气的作用。例如:
He and he alone could direct this film.他,只有他才能导演这部影片。
There have to be some decisions and soon.得做出一些决定,而且要快。
另外,and that结构用来代替前面分句中的整个谓语以避免重复,是一种加强语气的省略说法,and可译为“而且”。例如:
He makes mistakes,and that very often.他出错,而且常常出错。
I studied Greek and Latin,when I was young,and that at Oxford.我年轻的时候学过希腊文和拉丁文,而且是在牛津大学学的。
2.and连接两个意思相近或相反的词能够起到词义强调的作用,从而丰富言语表现力。例如:
Pick and choose(挑挑拣拣),cut and carve(精雕细刻),hum and haw(支支吾吾),puff and blow(气喘呼呼),day and night(日日夜夜),early and late(从早到晚),up and down(上上下下),ebb and flow(时起时落),backwards and forwards(翻来覆去)。
3.and连接相同的两个词,可以是动词、名词、形容词或副词,用来强调连续性和反复性。具体用法如下:
(1)连接两个相同的动词,表示动作的反复或连续。例如:
He coughed and coughed.他咳个不停。
The little boy danced and danced.那个小男孩跳啊跳,跳个不停。
He tried and tried but without success.他试了又试却未成功。
(2)连接两个相同的副词,也表示动作的反复或连续。如:
He kept moaning on and on.他呻吟不已。
Over and over again,the careless boy makes the same mistake.这个粗心的男孩一次又一次地犯同样的错误。
(3)连接两个相同形容词或副词的比较级,表示程度的逐渐增加,意为“越来越……”。例如:
The weather is getting colder and colder.天气越来越冷了。
Your English is getting better and better.你的英语越来越好了。
(4)连接两个连接两个相同的复数名词,有以下两种主要用法:
①表示“许多”,用来表示重复和强调。例如:
They talked for hours and hours.他们谈了很长很长时间。
The road went on for miles and miles.这条路很长很长。
In Holland,everywhere you go,you’ll find water and water.在荷兰,无论你到哪里,你会发现到处是水。
②强调该词所指的人和物有各种各样,或者强调差别,意为“与……不同”。例如:
Don’t worry there are rules and rules.别担心——规则跟规则不一样。
I like city life but there are cities and cities.我喜欢城市生活,但城市之间也有差别。
另外,值得注意的是,在“There be”的句型结构中,and连接的前后同一名词,可以用来表示同一事物的优劣良莠,这是一种委婉的修辞手法,可以避免直接说good and bad。例如:
There are women and women.有这样那样的女人。
There are books and books.书有好坏之分。
There are bargains and bargains,so watch out.有诚实的交易,也有骗人的交易,所以要当心。
十四、用在数字或数学概念中
1.and连接两个数词,可以翻译为“加”。例如:
Six and seven is thirteen.六加七等于十三。
What is one and two?一加二等于多少?
2.and也可以连接数词的百位和十位,可以不翻译。例如:
There are three hundred and sixty-five days in a year.一年有三百六十五天。
3.用在the product of...and...的搭配中则表示“相乘”,例如:
The area of a triangle is equal to half the product of the base and the perpendicular height.三角形的面积等于二分之一底乘高。
4.在带分数中,and也表示相加。翻译时要按汉语中数字的习惯说法处理,并注意half,quarter等的译法。例如:
On the average,oceans are two and one third miles deep.海洋的平均深度为二又三分之一英里。
5.在“between 数字 and 数字”的短语中,and等于介词to,译为“到”,或用破折号或波浪号来表示。例如:
The lamp lights when the transistor temperature probe is connected to the rear panel and its temperature is between-20—60℃.当晶体管测温器接到后板上并且其温度在-20度到60度之间时,这盏灯就亮了。
有时仍将and译为“和”,在后面加上“之间”、“不等”,仍是“到”的意思。例如:
Tests were performed in stirred tanks,with volumes between 5 and 50 liters.试验是在一些搅拌槽中进行的,槽的容积介于5升至50升之间。
另外,在这种结构中也可以直接用介词to代替and。例如:
The incubation period is most frequently between 7 to 21 days.孵化期大多为7到21天。
十五、用于固定词组或者固定结构中
1.连接两个形容词,前面的一个形容词是nice,fine,good或rare时,and加上前面的形容词实质上是充当了副词的功能,对后面的形容词表示修饰的从属关系用,表示“很”,“挺”的意思。如:
I won’t go until I’m good and ready.我完全准备好了才去。
The book is nice and expensive.这本书很贵。
注意,在这样的固定结构中,千万不可望文生义,把and以及前面的形容词按照字面理解都一一对应地翻译出来。
2.and so on用来表示列举结束或有所省略,相当于拉丁语etc.,意为“等等”、“云云”。例如:
They read newspaper,novels,magazines,and so on.他们看报纸、看小说、看杂志,等等。
We have to study history,architecture and so on.我们必须修习英国历史、建筑学等等科目。
值得注意的是,and so on通常不能与such as连用。例如:
It’s not good to spit in public places,such as in libraries,classrooms,playground and so on.
在公共场合如图书馆、教室、操场等地方随地吐痰是不好的。不过,在现代英语中,such as可与etc.连用。例如:
Last year,they exported a lot of fruit,such as oranges,lemons,etc.去年,他们出口了很多水果,比如柑橘、柠檬等。
另外,and so on可用and so forth来代替,前者多用于口语,后者是比较正式的用语,该短语之前的逗号可有可无。有时为了强调可将二者合并在一起,成为and so on and so forth或者and so forth and so on。在英语中,我们也可用and the like或者and such like来表达“等等”的意思,不过,该短语常用于严肃正式的场合,是一种咬文嚼字的说法。还可以用and what not或者and what-not,作名词使用,如:She bought some eggs,sugar,tea and what not.(她买了一些鸡蛋、糖、茶叶等东西。)在新闻报道里,也常用and others(指人)和and other things(指物)来表示“等等”。
3.now and then相当于sometimes,at times,from time to time,every so often,occasionally,意为“有时”、“偶尔”、“不时地”。例如:
I don’t often get sick,but now and then I do catch cold.我并非经常生病,但偶尔感冒。
注意,now and then也可以表达成now and again,有时为了强调,还可以说every now and then或者every now and again,它们在句子的位置比较灵活,可置于句首、句末或句中。也可以换用ever and again或者ever and ever again,但该短语常置于句首。另外,还可以用once and a while,该短语也可作once in a while,every once in a while或者once in a way,其中once in a while多见于美国英语,该短语while前也可有形容词来修饰。例如:
We see each other once in a long time.我们偶尔见面。
4.and all泛指前面提到的所有人或物,意为“其他都”、“全部”、“连……都”、“一切在内”,该短语通常用于句末,其中all属于代词,如果列举两项以上,and all前面也可用逗号分开,例如:
The fire burnt the books,clothes,furniture,and all.那场火把书籍、衣服、家具以及其他所有东西统统烧光了。
I went to school regularly,even with my mother sick and all.我按时上学,甚至在妈妈生病等情况下也是如此。
5.at once...and相当于both...and,意为“既……又……”。例如:
The book is at once interesting and instructive.这本书既有趣又有益。
6.and therefore连接两个完整的句子,意为“因此”、“所以”。例如:
He was very tired,and therefore he fell sound asleep.他太疲倦了,所以睡得很熟。
注意,and therefore是书面语,口语通常用and so或者so来代替。如果单独用so,那么so应视为连词;如果在and therefore中省去and,句与句之间应该采用分号,因therefore只能用作副词。如:
He was busy;therefore he could not come.他很忙,所以他不能来。
7.and how是美国俚语,用来强化某一概念或表示同意,有时也表示讽刺,意为“当然啦”、“那还用说”、“可不是吗”。例如:
You say that he is popular with the girls.And how!你说他在女孩中很受欢迎。的确如此!
Isn’t she pretty?And how she is!她漂亮吗?那还用说,她当然漂亮了。
8.and a half用来修饰前面的名词,多用于口语,意为“特别大的”、“非常出色的”、“非一般的”、“非常精彩的”。例如:
That’s a book and a half.那是一本非常精彩的书。
I’ve come here for a purpose and a half.我到这里来有特殊的目的。
9.by and large相当于on the whole,in general,generally speaking,意为“大体上”、“总的来说”、“一般说来”。例如:
By and large,it is a good book.总的来说,这是本好书。
By the large,your idea is a good one.一般说来,你的看法不错。
10.by and by相当于soon,before long,意为“不久”、“过一会儿”。例如:
He’ll come back by and by.他不久就会回来。
We’ll meet again by and by.我们不久又会见面。
11.enough and to spare,意为“很多的”、“有的是”、“绰绰有余”。有时也可以在enough和and之间加个逗号将这个短语分开,意思不变。例如:
There is wit enough,and to spare.有用之不尽的智慧。
We have heard enough and to spare of his vanity.关于他的虚荣心我们都已听腻了。
12.and the rise多用于美国口语,意为“还多些”、“以上”。例如:
There are six hundred thousand volumes in the library and the rise.这座图书馆有60万册以上的图书。
13.and vice versa意为“反过来”、“反过来也一样”、“反之亦然”。例如:
Women may bring their husbands with them,and vice versa.女的可以把丈夫带上,反过来男的也可以把妻子带上。
14.neck and neck意为“并排”、“并驾齐驱”、“难分高下”、“难分高低”。例如:
The race started with horses nearly neck and neck.比赛开始时所有的马几乎齐头并进。
Labor is running neck and neck with the Conservative Party in the polls.民意测验中工党和保守党难分高低。
综上所述,and拼写虽然看似简单,但在具体的语句和语境中其用法和含义却不凡。大家在使用的时候一定要分清楚它的具体用法,尤其是初学英语者,千万不要一遇到and就翻译为“和”,一定要结合上下文的语境来判断其具体的含义和用法。另外,and这个词随着英语语言的发展也已大量地进入了固定表达、习语及成语之中。但语言是随着社会的发展而发展的。语言为了满足日益扩大的交际功能的需要,会不断地进行充实,形成更科学、更合理的语言。and这个词汇虽然词法简单,但运用灵活,表达有力,正不断地被创造性地应用,丰富着英语语言。因此我们要随着时代的发展,不断不断积累和丰富自己的语言知识,并在实践中多运用、多操练,就能逐步掌握and的用法,并且能够灵活地运用它。
参考文献:
[1]顾红兵.谨防英语中的“假朋友”[J].考试周刊,2011,(20):113-115.
[2]郭宏丰.and连接两词表示非对等关系的语用功能[J].中小学英语教学与研究,2004,(11):58-59.
[3]李欣.浅谈and在句中表示的不同关系及各种含义[J].中小学英语教学与研究,2004,(2):60-61.
[4]刘世芝.since用法面面观[J].中小学英语教学与研究,2010,(5):76-78.
[5]谭宝全.英语中高级口译备考答疑[M].上海:上海译文出版社,2003.
[6]徐广联.大学英语语法讲座与测试[M].上海:华东理工大学出版社,2000.
[7]王平.and的固定搭配及其用法[J].中小学英语教学与研究,2009,(9):67-69.
[8]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.