旅游景点翻译相关论文
摘 要: 明城墙是西安的标志之一,也是西安对外交流的一张名片,每天吸引着许多来自海内外的游客。阅读景点各处的英文介绍是外国游客了......
本文以关联理论为理论基础,从认知和交际的角度对吉林省旅游景点的翻译进行简明的分析与探讨,从而提出有效的翻译方法,如:音译、音......
地处中原的河南有着丰富的旅游资源,随着国际游客的日益增多,旅游景点介绍的英译问题引起了越来越多的译界学者的注意。本文以目的论......
互文性理论是从当代西方后现代主义文化思潮中衍生出来的一种文本理论,可分为微观互文性、中观互文性、宏观互文性三类。其中宏观......
旅游景点英汉双语宣传文本具有各自鲜明的文体特征和表现形式。在翻译汉语宣传文本过程中,译者应以英语语言习惯和审美情趣为标准,以......
摘 要:我国悠久的历史文化,美不胜收的风景名胜,独具特色的民风民俗吸引了越来越多的来自世界各地的游客。同时,我国旅游业的发展也给......
本文以龙虎山风景名胜区旅游资料翻译为例,深入剖析环鄱阳湖经济圈旅游景点翻译中存在的译名前后不一、单词拼写错误、词法搭配错误......
旅游景点介绍的主要目的是传递信息和吸引游客,其英译文本则应以此为原则,旨在向外国游客传递景点的主要信息,从而吸引国外游客。随着......
随着世界经济发展和全球化日益加快,旅游业在GDP中所占的比重持续提高,加快发展旅游业现在成为很多国家的战略决策。本文拟从"生态......
旅游景点英文网站的建设是我国旅游业走向国际市场的重要一步,翻译旅游景点信息时不仅要传递基本内容,同时要考虑到该景点所处的翻......
分析了承德避暑山庄景点翻译所存在的问题,探索旅游景点翻译应该遵循的原则,以期达到提高旅游景点英文翻译的质量,更好地促进景点......
很多城市的旅游景点为了使自身与众不同,常采用不同的文体和不同的语言风格来编写旅游资料。这些多元化的旅游资料也召唤着译者主......