现代中文译本相关论文
摘要: 《圣经》是一部基督教典籍,影响全世界近三分之一的人口。《圣经》原文主要由希伯来文和希腊文写成,现在《圣经》已被翻译成两......
圣经的汉译由来已久,其中和合本是迄今为止流传最广影响力最大的译本;上个世纪80年代出版的现代中文译本是为占人口大多数的非基督......
《圣经》不仅是基督教的经典,而且也是西方文化的重要组成部分。在《圣经》汉译的千余年历史中,也对中国文化产生了重要的影响。然而......
作为基督教的经典,《圣经》不仅在西方文化中占有重要位置,在圣经汉译的千余年历史中,对中国文化也产生了重要影响。然而,这段漫长......
'你们行事为人都应该符合上帝呼召你们时所立的标准'(参弗4:1,现代中文译本)使徒保罗在新约《以弗所书》4章1节至3节提到......
本文将《圣经》和合本与现代中文译本两个译本进行对照,比较了两个译本的翻译原则和方法论,对两个译本的《新约》部分作了多方面的......
本文通过探讨奈达的"动态对等"原则对"现代中文译本"的指导作用,分析了"现代中文译本"的得与失,得出"若要如原文读者真正读懂圣经,译文读......
《圣经》作为基督教的经典,也是人类历史上流传最为广泛的一部书籍,不仅在西方文化中占有重要的地位,同时在《圣经》汉译的历史过......
《圣经》包括《旧约》和《新约》,现在共有大约一万四千多种不同语言的版本。《雅歌》又称《所罗门之歌》,是《旧约》中的一卷,在......
《圣经》是西方基督教的经典,文学史上的巨著,也是可供西方哲学、伦理、道德、艺术、历史、地理、社会、民俗学等借鉴的丰富宝藏。......
前段时间,《现代中文译本》圣经中一处翻译问题引发争议。起因是有读者发现《罗马书》8章3节的经文中出现“使他(耶稣,编者注)有了......
随着明末清初西学东渐和中学西传的第一波浪潮之后,晚清以来再度掀起了第二波通过翻译传播西学的热潮,在这一创建新文化的事业中,......
<正> 二、更合宜的翻译 假使我们说合宜的翻译是一个银钱的一边,完整的翻译就是同一个银钱的另一边,因为两者是不可分离的。不完整......
《圣经》不仅是基督教的经典,而且也是西方文化的重要组成部分。在《圣经》汉译的千余年历史中,也对中国文化产生了重要的影响。然......
作为基督教的经典,《圣经》不仅在西方文化中占有重要位置,在《圣经》汉译的千余年历史中,也对中国文化产生了重要影响。然而,这段漫长......
圣经作为犹太教和基督教的经典,自出版近两千年以来,对西方文明乃至世界闻名的影响不可估量。而圣经能有如此深远的影响,除因其教义的......
《圣经》是“一步奇书,具有多方面的珍贵价值和重要意义,神学家视之为无与伦比的宗教经典,史学家视之为世上稀有的历史文献,文学家......
《圣经》是基督教的经典,也是人类历史上最广为流传的一部书籍。它不仅在西方文化中占有重要地位,同时在《圣经》汉译的历史过程中......
毋庸置疑,《圣经》作为一部基督教经典,是西方文明史上最为杰出璀璨的文化宝典,它的译介,尤其其汉译对中国文化的发展产生了极其深......
《圣经》是一部璀璨的经典性文学宗教著作,它影响深远。其译本多达上千种,汉译过程对中国文化而言意义重大。《诗篇》作为圣经中最......
《诗篇》第15篇,是诗人大卫所写的训诲诗,他以自问自答的写作方式,将上帝子民在圣殿崇拜中应有的态度及日常生活中应有的追求勾勒......
《圣经》和合本是新教的权威译本,尤金?奈达曾经于 20 世纪 60、70 年代指导过该译本的修订工作.奈达认为,《圣经》应该适时重译、......