英汉习语相关论文
习语不仅是一个国家语言的精华,也是一个国家文化的载体。习语含义甚广,一般指那些常用在一起,具有特定形式的词组,往往不能从其中......
英汉习语存在着诸多文化信息,在习语翻译中是否切合实际、是否可以全面传达所蕴含的文化信息,直接影响了跨文化交流。该文分析了英汉......
【摘要】习语是文化的载体,是各国文化交流的传播媒介之一。英汉习语翻译除了是简单的语言的转换,更是各国不同文化的碰撞,是彼此友好......
习语是语言的精华所在,在习语当中包含着非常的文化资源,而英语以及汉语由于生存环境不同、社会习俗不同、宗教信仰不同、饮食习惯......
本文以认知语言学的框架理论为指导,以习近平总书记2021年新年贺词为例,从三个方面构建汉语习语翻译过程中译者的认知过程、认知机......
语言和文化是紧密相连、不可分割的,作为语言精华的习语更是沉积了浓厚的历史和民族文化。本文试图阐明语言是文化的载体,习语是语......
一语言之于社会、之于文化的关系,曾经是语言学界争议较大的一个问题。现代语言学界关于语言性质的比较流行的一种基本认识是:语言......
英语词汇具有丰富的文化内涵,反映了英美社会生活的方方面面。中国文化跟西方文化的差别教大,掌握英语词汇的文化内涵有助于提高中......
习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句。英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语,这些习语源于生......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
【摘要】隐喻不仅是一种普遍的语言修辞现象,本质上还是一种认知现象。这种认知不仅反映在词汇层面上,而且还体现在习语的文化层面上......
<正>语言是文化的载体。各种语言表达同一概念的对应词语也会具有不同的背景知识,反映民族文化的差异。深入研究语言的社会文化因......
摘 要:英汉习语由于来源于不同的生活环境、宗教信仰及神话、历史发展及风俗习惯等方面,其文化内涵往往具有巨大的差异,因此在处理这......
在长期的语言教学工作中,我们会发现中国与其他使用英语的国家在文化习俗和语言使用习惯上有很大差异,这直接造成交流,尤其是翻译式交......
习语是经过人们长时间使用而提炼出来的固定短语或短句,是语言的特殊部分。英汉习语承载着不同的文化特色和文化信息。本文分析了......
本文从英汉习语的不等值现象入手,分析了各民族间由于语言文化、生活经验、世界观等跨文化的差异,导致英汉习语出现不等值的现象,......
独具一格的语言是莫言小说文学作品的主要特色之一。小说内容中的大量短语和习语,配合以大量插入语,每四个音节一个断句,具有很强......
习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,英汉习语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异......
摘要 口译语言是不同语言之间的媒介,蕴含着深厚的历史文化内涵。本文对释意理论的核心内容进行的论述,对口译语言的定义和特征分别......
一、引言语言,作为一种特殊产品和文化的一部分,不可避免地影响和反映文化特色。因此,人们可能会很快得出的结论,由于文化影响语言......
习语多为带有汉语文化和英语文化特色的说法,是一种特殊语言交流形式,更是一种文化交流方式。习语翻译需要技巧,不仅要考虑语言方......
跨文化干扰涉及到英语教学的许多方面,本文从翻译和英语写作中所反映的文化差异来探讨这种文化干扰现象,旨在加强英语教学中对学生文......
习语(idioms)是语占的核心和精华,是人们在长期使用语言的过程中千锤百炼创造出来的短语或短句,凝聚着一个民族的智慧,反映了一个民族的......
简要讨论在表现文化特征方面的三种不同类型的英汉习语的相似之处和文化差异,以提醒学习者在学习语言的过程中加强文化意识的培养。......
习语,英语中称idiom,源于希腊语idioma,原意为“特殊”、“特点”。习语是一种语言中经过长期加工、提炼而成的具有民族特色和文化风......
人们在研究习语、翻译习语时,会力求理解深透、翻译自如,但往往又觉得很难切词合意。本文试从习语的翻译理论,翻译方法等方面进行探讨......
双关英语是英语广告中一种常见的修辞手段,文章从谐音双关、语义双关、习语双关等几方面阐述双关在广告英语中的运用,并对广告英语......
近日得到由秦秀白主编、60余人参编的《当代英语习语大词典》(外语教学与研究出版社和天津科学技术出版社联合出版),16开本,3210页,共723多万字,随......
任何语言的生存发展都离不开其赖以生存的社会文化环境,社会文化又在一定程度上制约着语言使用者的思维方式和表达能力,文化差异因......
英汉都有大量的习语,它们有各自的文化特征。习语起源不同,所含的文化内涵也有很大的差异,给人不同的文化联想。从中西方习语看文......
本文通过对英汉两种语言的词语进行比较,探讨了英汉词语的联想重合现象,揭示出语言与文化的密切关系,提出加强英汉词语联想意义的......
习语是语言的重要组成部分。它不但能够用简洁有力的语言把丰富的思想内涵精辟地表达出来,而且还可以传达大量包容民族、历史和地......
本文将阐述英汉习语中所反映的文化差异,并对造成这些文化差异的原因进行分析,最后介绍一些习语翻译的具体原则和方法。
This art......
语言是文化的载体,文化赋予语言意义。习语语言简洁,却包含着浓厚的文化和民族特色,是蕴涵着丰富的民族文化内涵的语言符号。因此,......
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的,包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两......
英汉语言是两种截然不同的语言,所依赖的文化底蕴也有很大的差异,而习语又是各自文化的结晶,承载着英汉民族不同的文化特色和文化......
语言的学习不仅是语言知识的学习,而且是文化知识的理解和获取。语言学习的最终目的是能正确、得体地运用语言进行交际。语言交际......
本文通过对汉英习语深层文化内涵的比较分析,阐释中英两国在价值取向和审美意识方面的差异。只有了解和掌握两种文化不同的特色及......
本文从习语的内涵入手,着重分析了英语习语与汉语习语的特征,并从地理环境、社会历史、宗教信仰、文学典籍、神话传说、风俗习惯、......
由于英汉语文化差异较大,基于其文化背景下所产生的英汉习语无论在形式上,还是在意义上,往往也都存在着较大差异。这样,在进行英汉......