词义空缺相关论文
在风险投资、证券募股、跨国并购、项目融资、房产交易等诸多国际商务活动中,相关的商务英语文本翻译经常出现词义空缺现象。基于......
期刊
《京华烟云》是学贯中西的林语堂先生用英文创作的一部写实性文学巨著,其中蕴含大量独具中国特色的文化元素,向世界译介这些中国文......
文化差异是指人们在不同的环境下形成的语言、知识、人生观、价值观、道德观、思维方式、风俗习惯等方面的不同。文化差异在词汇上......
翻译既是语言交流又是文化交流,文化的各个层面均积淀于词汇之中。其中反映一个民族独有文化特征的文化词汇是翻译实践中的主要障碍......
中英两民族的种种文化差异使得英汉词语和意义经常无法对应,从而产生了词义空缺现象,造成跨文化交际的障碍。本文拟从物质文化、制......
摘要:《古文观止》在中国文学史上享有一定的地位,同时因为其所收录的文章语言多为精炼之作,再加上篇幅短小精悍,在古代常被用作私塾教......
本文是一篇英汉翻译实践报告,所翻译的文本选自《莱特兄弟》(The Wright Brothers)。这是一部人物传记小说。译者翻译了该书第二部......
翻译是两种语言之间的交流,更是两种文化之间的交流.文化差异是翻译的一大障碍.词汇是最能反映文化关系的语言要素,存在着内涵纵向......
本文是一篇翻译批评,旨在对《围城》德译本中“词义空缺”的翻译策略进行研究和批评。《围城》是钱钟书唯一一部长篇小说,是中国现......