【摘 要】
                                :
                                本翻译项目报告基于南宁市环境保护局2014年审批流程文件翻译项目。原文文本属于公文文件,因此本报告从公文翻译的角度对翻译项目的整个过程进行了完整的记录和探讨分析。本
                              
  
                             
                           
                                                       
						    
                            
                        
                        
                            
                                论文部分内容阅读
                            
                            
                                本翻译项目报告基于南宁市环境保护局2014年审批流程文件翻译项目。原文文本属于公文文件,因此本报告从公文翻译的角度对翻译项目的整个过程进行了完整的记录和探讨分析。本报告第一章对全文进行了简要的概括,第二章介绍了翻译项目的来源及内容,第三章讨论了翻译的全过程,包括各项译前准备、翻译和译后的质量控制措施;第四章列出了翻译过程中遇到的翻译难点及其对应的翻译方法,在第5章中作者对此次翻译过程中获得的经验和心得进行了总结。本报告记录了南宁市环境保护局审批流程文件翻译项目的完成过程,通过分析翻译中遇到的重点难点总结出公文文体翻译的要点:遵循“重原语理解,重译入语准确”的原则,体现准确性、简明性与清晰性。作者通过记录整个翻译过程,进行了翻译要点的归纳总结,希望能为今后公文文本的翻译的提供一些借鉴意义。
                            
                        
                        
                        
                            其他文献
        
 
                            
                                
                                
                                    从茶叶中硒的含量、硒的成分和赋存形态、茶树累积硒的动态分布、硒对茶树生长及物质代谢的影响、茶叶中硒含量与土壤的关系等几个方面,论述了中国富硒茶的研究现状.同时介绍                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    探究心理护理干预对2型糖尿病患者负性情绪及血糖控制的影响。以收治的2型糖尿病患者108例作为研究对象,根据抽签法分为对照组和观察组各54例。对照组予以常规护理,观察组予                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    传感器是获取信息的工具,传感器技术是关于传感器设计、制造及应用的综合技术,它现在已经深入到人类生活的各种领域。随着微电脑与微电子技术的日益普及和应用,对传感器的性                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    文章结合作者在进行汽车行驶记录仪设计过程中设计方案,对车载中控设计方案进行基本阐述,为行车记录仪的发展提出了好的技术基础。                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    目前学生译员的口译准确度普遍不高,其主要归因于口译理论上缺乏明确的评估语言准确度的量化标准。由于量化标准的模糊,导致部分高校在口译教学中只关注语言使用层面的准确度                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    《中国朝鲜族文学通史》全面、系统地论述了140多年来朝鲜族文学发展的历史过程,并对这一时期的朝鲜族作家及作品进行了客观、实事求是的分析和评价。目前在国内有关中国朝鲜                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    本篇翻译报告的材料节选自Rhetoric in Popular Culture(《流行文化中的修辞》)第二章的部分内容。作者是Barry Brummett,他是德克萨斯大学的教授。本章节主要内容主要包括定                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    影评本质上是对电影的评论,作为一种体裁,其功能包括介绍影片的内容,评价影片的质量,鼓励观众观影以及吸引大众的注意。越来越多的语言学家试图用不同的理论从不同的角度去研                                
                                
                             
							 
                            
                                
                                
                                    当今社会,随着人民生活水平的逐步提高和科技的迅猛发展,人们对于自身的健康卫生问题关注度日益增加,在日常生活以及户外活动中相关医疗卫生知识的需求在相应增长。不可否认,