【摘 要】
:
广告产业是经济与文化紧密相结合的产物。在全球一体化的背景下,随着中国加入世贸组织,国内商品不断走向外国市场,外国商品也大量涌入国内,这种拼盘式的商品交流为广告业提供
论文部分内容阅读
广告产业是经济与文化紧密相结合的产物。在全球一体化的背景下,随着中国加入世贸组织,国内商品不断走向外国市场,外国商品也大量涌入国内,这种拼盘式的商品交流为广告业提供了机遇和挑战。广告语言,作为广告表达的重要表现形式,在产品宣传中起着举足轻重的作用,广告语言的翻译又成为传递跨文化广告信息的媒介,联结国内外消费者的纽带。由道金斯提出的用来描述“文化复制基因”的模因论为解释广告语言特点提供了新的语用视角。首先,它能解释广告语言简洁、新颖、吸引人眼球的特点;其次,广告语言从创造到接收的过程,是广告模因经过复制传播的过程;成功模因长寿性、多产性和复制忠实性的特点解释了广告语言传播的速度之快、覆盖之广的特点。由切斯特曼提出的翻译模因论是模因论在翻译上的突破,也为英汉广告的互译提供了新的翻译方法。五个超级模因在广告翻译中均有较好的体现和诠释;在动态的翻译过程中每个模因经过复制传播,发生“突变”,这为广告翻译的创新提供理论基础和契合点;跨文化模因有利于不同文化消费者建立共同理解、产生共鸣,适度模因有利于广告译本更加顺应目标消费者的理解力,促进产品的销售。本文采取模因论和广告翻译实践相结合的方法,结合80余条广告语料进行举例分类和文本分析,分别对广告翻译的过程和策略做了详细的阐释。结果表明,模因论指导翻译实践具有显著意义,它能激发广告翻译工作者的灵感、增强其驾驭语言的能力,使其翻译的广告符合中西方消费者的习惯,更好的创作出新颖独特的广告语。最后,作者希望本文能够抛砖引玉,吸引更多语言研究者从新的视角研究翻译,并希望为广告翻译者提供一些帮助和启迪。
其他文献
基于新型城镇化的主要目标和任务,讨论了房地产业地位和作用的变化、特大城市人口承载极限、新型城镇化需要突破的主要瓶颈等问题。提出了新型城镇化目标的实现离不开大城市
本文将传统的听辨实验和实验语音学的声学实验有机结合,对八位土库曼斯坦留学生汉语单字调的习得进行系统分析,探讨其习得规律,总结其偏误类型,并提出相应的教学对策。全文共
随着改革开放的深入和科学技术的快速发展,商业秘密已成为商家抢占市场份额的制胜武器,同时又可以给权利人带来巨大的经济利益。也正是由于商业秘密有如此重大的价值,才使其
网络的迅速普及给大学生提供了便利有效的社会交流方式,提高了工作学业效率,丰富了课余生活,但同时也带来了一些问题,最引人瞩目的是网络成瘾障碍(Internet Addiction Disord
谎言研究是跨心理学、语言学、社会学、行为学等多学科的交叉研究领域,从语言学角度研究说谎现象不仅是丰富本学科理论的需要,更能为其他学科提供理论基础。相对其他谎言(医
由于投资规模大,建设周期长,技术难度大,重大建设项目的建设运营对区域经济的影响是十分大的。2006年7月国家发改委和建设部颁布了《建设项目经济评价方法与参数》(第三版),
本文对普洱茶加工阶段样中五种儿茶素组分ECG、EGCG、EGC、EC、(+)-C的含量进行分析,探讨普洱茶加工过程中儿茶素的变化规律,为普洱茶的质量评判提供参考。
广告在我们日常生活中随处可见,并日益成为我们生活中的重要部分。它通过报纸,电视,广播,媒体等对各种产品或者服务进行宣传,其主要目的就是吸引广告受众的注意力,使广大受众
目的论把翻译看作是一种基于源语文本的目的性行为。翻译时,应把翻译目的作为考虑的首要因素。该理论拓宽了翻译研究的范围,使翻译不再局限于语言转换过程和源语文本,并扩大
目的:通过对先天性肾上腺皮质增生症(CAH)误诊病例分析,提高对CAH的认识,减少漏诊、误诊,提高诊治水平。方法:对本院收治的曾在院外或院内误诊的27例CAH病例进行分析。结果:2