【摘 要】
:
随着全球化趋势和文化交流的发展,法律翻译的重要性已经逐渐显现出来。中国在政治经济文化等方面与国际间的交流与合作不断增强,法律制度更是其中一项重要内容。法律英文翻译
论文部分内容阅读
随着全球化趋势和文化交流的发展,法律翻译的重要性已经逐渐显现出来。中国在政治经济文化等方面与国际间的交流与合作不断增强,法律制度更是其中一项重要内容。法律英文翻译的作用增强,重要性日益突出。当今世界政治经济一体化趋势逐渐加强,要走向如今世界的大舞台,就必须要顺应全球经贸发展新趋势,实行更加积极主动的开放战略。中国上海自由贸易试验区的建立展现了中国扩大开放的新战略。它是中国大陆境内第一个自由贸易区,将会为中国的发展带来新的契机。本文以《中国(上海)自由贸易试验区条例》的翻译为例,在目的论的指导下进行此类文本词汇句式特点的探究。此《条例》属于法规性公文,其翻译属于法律英语。法律语言的一个突出特点是客观公正。用于传达信息时,用语必须客观真实可信。此类公文不同于普通英语,较正式,多使用书面语,用词用句不同于其他形式的表达,必须行文庄重,结构严谨。此类公文词汇使用准确规范,句式多使用长句及复杂句式,翻译此类文本时,要遵循普通翻译原则及特定的原则。本文提出了此类文本的翻译原则及方法。
其他文献
在本次翻译项目中,笔者选取了刘宏于2011年出版的专著《中国与印度尼西亚的构建(1949-1965)》(China and the Shaping of Indonesia,1949-1965)作为翻译文本。该书的主要内容
·六岁开始学歌,每夜不停;12岁离开歌师与父母自己练唱;再大一些,他就独自走进歌堂了 “侗家人人会唱歌”,侗族素有“年长者教歌,年轻人唱歌,年幼者学歌,善歌者受赞扬,歌师
所谓的支架意识指的就是在教师提问中,学生形成的专业知识主动建构意识。支架式教学提问的特征主要包括:这种教学模式 是以学生经验为基础的课堂模式,该课堂提问包含情感要素
目的探讨不同手术式对儿童囊性颅咽管瘤预后影响.方法对近5年来共收治儿童囊性颅咽管瘤39例患者,分别行手术全切、大部分切除、部分切除、部分切除+内放疗术、囊肿腹腔分流术
自从1869年Forster创制弧形视野计以来,记录视野一直延用了传统的绘图法。70年代以来虽然出现了不少与电子计算机联用的新型自动视野计,但在分析结果时仍然是视野图象在电视
麦克道威尔早期作品的旋律个性特征主要反映在其旋律的形态特征、力度特征和节奏特征上。其中旋律的形态特征是其个性旋律创作手法的重要体现。本文通过对其代表作品进行分析
慢性萎缩性胃炎较其他消化系统疾病来讲更加具有普遍性的特点,大多从中青年即可能因各种因素起病,一般来说,大部分老年人都有相关症状,伴有异形增生的本病有癌变可能性,本文
“老师,我们班的小廖和小姜又打起来了……”随着班长的这一声惊呼,我脑袋不经“嗡”的一响,“天哪,又打架了……”这已经是这个月的第三次打架了,我赶紧从准备参加体育节拔
《民族与种族》第8章主要介绍了现代性对民族和种族格局的影响,融合性与多样性,美国的多样性,情景性与简单化,民族界限与中心,分离与巩固,选择和多样性的局限,民族的分离。随
广义上来说,货架是一道将消费者与产品供应链连接起来的互动界面,它告诉消费者他们能买到什么,厂商则可以从中揣摩消费者需要什么。 由于空间、时间的种种限制,传统上货架的容量总是有限的:尽管沃尔玛超市似乎无所不包,但它所能展现的也只是很小的一部分商品品种,而单个的电视频道无论怎样扩张也无法突破每天24小时的播放时间。这种限制让厂商通过有限货架来尽可能地展现商品成为了一门科学,超市货架的每一个维度都被仔