论文部分内容阅读
在全球一体化背景下,英语在国际交流中的运用越来越广泛和重要。然而,就目前我国少数民族地区而言,从全国的情况来看,少数民族学生的英语水平普遍偏低,这严重影响了少数民族地区政治、经济和文化的建设和发展。作为少数民族成员之一(本人作为侗族成员的实际生活经历、六年的英语教学实践),本人有着深切的体会。因此,针对我国少数民族学生从母语、汉语到外语这样的一个三语学习过程展开研究十分必要。
本文主要采用观察法,访谈法和问卷调查法,通过语音语法方面对侗语和英语进行对比分析,得出在语言迁移上,侗语对属于印欧语系的英语产生正负迁移作用。通过在三江同乐中学的实地调研和发放问卷,得出在英语学习过程中,侗族初中学生更习惯于用教学语汉语来帮助对英语知识的理解和学习。然而,由于侗族初中学生的汉语水平较低,这反而影响其英语学习的效果。加之侗语是侗族学生的母语,其在侗族学生头脑中已经根深蒂固,侗族学生自然而然会用它来帮助英语学习。因此,侗族学生经常将侗语的语音语法、汉语的语音语法和英语的语音语法规则相互混淆。最终在其头脑中形成了侗族学生学习的复杂的三语网状结构的学习机制。然而,对于少数民族语言教育而言,教学媒介语的选用最终关系到语言教学的效果。母语是最理想的教学语言,然而在我国大多数少数民族地区,通常采用的是传统的英—汉双语教学模式,对于少数民族学生而言,英语学习和汉语学习都属于第二语言的学习,因此,将第二语言汉语作为英语课堂的教学媒介语,无疑加大了少数民族学生英语学习的难度。英—侗—汉三语教学将侗族学生的母语侗语作为教学媒介语之一,并尽可能发挥其在侗族学生英语学习中的积极作用,这不失为一个有益的尝试。