论文部分内容阅读
摘要:在创作英语文学作品的过程中,会普遍应用到比喻修辞格,能够使语言更具感染力,增强作者情感的表达,凸显文章的生动性及形象性,将文章中描述的真实情境展现给读者,引起读者的共鸣。英语文学作用中常常会应用到比喻修辞格来凸显人物形象,增强文章的连贯性。本文主要分析了英语文学作品中比喻修辞的应用,对英语文学作品中不同比喻修辞进行了赏析,以期感受比喻修辞格的作用,更好的应用修辞手法,达到提升读者品味的效果。
关键词:英语文学作品;比喻修辞;赏析
语言是人类表达情感的一种重要工具,是实现人们彼此间沟通和交流的关键途径。英语文学作品中蕴含着作者不同的情感体验,是作者在创造过程中花费了大量的心血完成的,尤其在语言方面进行了反复的斟酌和研究,提炼出精简、生动的句子,来反映当时的故事情境,更好的引导读者进行阅读,加深读者对作品的了解。赏析英语文学作品中比喻修辞格具有非常重要的作用,可以显示作品的品格格调,为相关研究提供参考意见。
一、英语文学作品中比喻修辞的应用分析
英语文学作具有极高的赏析价值,需要借助多种比喻修辞格来完成,能够有机的整合多种不同的事物,本体和喻体具有相似的内在特征,在这种关系下,作者将原本描写的事物,通过另外一种事物来体现,余意尽在不言中,起到丰富读者联想的作用,是作者智慧的结晶Ⅲ。作为一种重要的艺术表现形式,比喻修辞格包括暗喻、明喻和借喻三大类,其中明、暗喻的应用率极高,尤其在英语文学作品中非常普遍。通常只要语句中出现like、as thought或as if等词语,都可以将其视为应用了明喻手法。比喻修辞格的成功运用有助于塑造个性化的作品风格,大大提高英语文学作品的效果,在借助修辞手法表达出来的语句可以更充分的体现出犀利、幽默、深沉、委婉等情感。隐喻、明喻和借喻是英语文学作品中普遍应用的三种比喻修辞格,虽然这三种修辞手法的使用要求有所差异,但具有相同的目的,下面进行了详细的分析和研究。
二、不同比喻修辞在英语文学作品中的赏析
(一)明喻在英语文学作品中运用
在英语文学作品中,应用明喻手法的句子非常常见,通常都可以通过“This is like that”这种基础的公式来表达。明喻应用的英语词汇为such、as和like等,可以将原本的事物同被比喻的物体进行联系,在描写中可以清楚的观察到比喻词、喻体及本体这三大构成要素。
《暮光之城》的作者斯蒂芬妮·梅尔(Stephenie Meyer)曾在其作品就大量的应用到明喻修辞手法: “Thick fog was al1 I could see out my window in the morning. And I could feel the claustrophobia creeping up on me.You couldnever seethe slyhere;itWaSlike a cage.”。其中“it”指的即为“the sly” ,明喻连接词为“like” ,喻体为“cage” ,可以翻译成“清晨透过窗户,浓厚的大雾是我唯一所见,我感到幽闭恐惧正向我袭来。这儿就像个笼子似的,根本看不到天空。”作者将主人公的生活环境比喻为处在笼子里,本体和喻体之间的联系和相似点为无法看到天空,根本无法逃离,淋漓尽致的表达了出所处的环境,将压抑、阴霾的感觉充分表达出来,这对作品整体气氛的烘托起到很大的作用。
(二)隐喻在英语文学作品中运用
隐喻是在明喻手法的基础上发展而来的,深化了明喻的运用,不像明喻体现的更加明显,存在一种暗示的比喻义,可以通过“This is that”这种基础的公式来表达。在文学作品中应用暗喻时,不会明确的指出本体和喻体,而是将二者融合为一个整体,简化了比喻句,提炼了句子的中心思想,耐人寻味,引导读者发挥自己的想象力。
在赏析威廉·莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)这部英语文学组品的过程中,应用隐喻修辞格的句子为: “She seemed as jealous of Romeo going from her as he was unwilling to part from his Juliet;for the sweetest music to lovers is the sound of each other's tongue at night.”。后半句可以看出喻体为“the sweetest music” ,隐藏的本体为“thesound ofeach other’S tongue”,本、喻体的联系点为美妙、动听、甜蜜,因此可以理解为“对于情人来说,最甜蜜的音乐就是他们在夜间互吐衷肠的声音。” ,表达了她似乎舍不得让罗密欧离开她,正像罗密欧不愿意离开他的朱丽叶一样的感情。通过隐喻描写罗密欧与朱丽叶之间的情感,体现出一种寓意深远的感情,充分显示了两人之间的浓密的情义,也体现出双方对爱情的热忱,同时也为之后悲剧结尾形成鲜明的对比,烘托出伟大的悲剧爱情。
还有一些作者为了更好的表达人物的情感,在创作过程中会经明喻修辞手法和隐喻修辞手法联系起来,艺术效果更加明显,比喻修辞格的应用更加复杂化,表达的情感也比较丰富。在分析过程中需要结合作者所描写的背景,结合具体的语境、语句,找到隐喻下的本体和喻体二者之间的联系,体会作者真实情感的流露。
(三)借喻在英语文学作品中运用
而借喻手法可以说是隐喻的进一步深化,在省去明喻英语词汇的基础上,也删去了被比喻的事物,即本体。从表面上看,英语文学作品中作者描写和分析的是一种事物,但真实体现的确是另一种物体,将喻体替代了本体。最常见的借喻表达方式就是通过plough、the bench和press等喻体来体现the judge、agriculture及newspaper等本体。
美国作家西德尼·谢尔登(sidne Sheldon)在其英语文学作品中《If Tomorrow Comes》这样描写到: “Lawrence became the mouthpiece for the orsatti family, and when the timing was fight,orsatti had him elevated to ajudgeship.”。该句明显应用了借喻的修辞手法,描写出劳伦斯成了奥斯蒂家族的喉舌,之后奥斯蒂则瞅着时机成熟,将他腿上法官的宝座。通过借喻的手法,读者可以更加深刻的理解文章的情感,产生联想,从而对作品留下深刻的印象。
三、结语
综上所述,从本质上来看,借助转意词的方式来表述是比喻修辞格的根本所在,具体指的是通过将原本事物同其他的事物进行对比,更加生动形象的体现出所要表达的感情,使语言变得通俗易懂,但又不失情趣,引导读者进行想象,提高读者阅读的兴趣,让读者在阅读过程中获得快乐的体验。在英语文学作品创作的过程中,一定要掌握不同比喻修辞格的作用,做到灵活的运用修辞手法,增强文学作品品格和表现力,将英语语言文学的魅力充分的展现出来。
参考文献:
[1]李莹,袁超,赵静.英语文学作品中的修辞欣赏[J]'海外英语.2010(08).
[2]余良田.淺谈英语修辞格中的比喻和借代[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版).2006(05).
关键词:英语文学作品;比喻修辞;赏析
语言是人类表达情感的一种重要工具,是实现人们彼此间沟通和交流的关键途径。英语文学作品中蕴含着作者不同的情感体验,是作者在创造过程中花费了大量的心血完成的,尤其在语言方面进行了反复的斟酌和研究,提炼出精简、生动的句子,来反映当时的故事情境,更好的引导读者进行阅读,加深读者对作品的了解。赏析英语文学作品中比喻修辞格具有非常重要的作用,可以显示作品的品格格调,为相关研究提供参考意见。
一、英语文学作品中比喻修辞的应用分析
英语文学作具有极高的赏析价值,需要借助多种比喻修辞格来完成,能够有机的整合多种不同的事物,本体和喻体具有相似的内在特征,在这种关系下,作者将原本描写的事物,通过另外一种事物来体现,余意尽在不言中,起到丰富读者联想的作用,是作者智慧的结晶Ⅲ。作为一种重要的艺术表现形式,比喻修辞格包括暗喻、明喻和借喻三大类,其中明、暗喻的应用率极高,尤其在英语文学作品中非常普遍。通常只要语句中出现like、as thought或as if等词语,都可以将其视为应用了明喻手法。比喻修辞格的成功运用有助于塑造个性化的作品风格,大大提高英语文学作品的效果,在借助修辞手法表达出来的语句可以更充分的体现出犀利、幽默、深沉、委婉等情感。隐喻、明喻和借喻是英语文学作品中普遍应用的三种比喻修辞格,虽然这三种修辞手法的使用要求有所差异,但具有相同的目的,下面进行了详细的分析和研究。
二、不同比喻修辞在英语文学作品中的赏析
(一)明喻在英语文学作品中运用
在英语文学作品中,应用明喻手法的句子非常常见,通常都可以通过“This is like that”这种基础的公式来表达。明喻应用的英语词汇为such、as和like等,可以将原本的事物同被比喻的物体进行联系,在描写中可以清楚的观察到比喻词、喻体及本体这三大构成要素。
《暮光之城》的作者斯蒂芬妮·梅尔(Stephenie Meyer)曾在其作品就大量的应用到明喻修辞手法: “Thick fog was al1 I could see out my window in the morning. And I could feel the claustrophobia creeping up on me.You couldnever seethe slyhere;itWaSlike a cage.”。其中“it”指的即为“the sly” ,明喻连接词为“like” ,喻体为“cage” ,可以翻译成“清晨透过窗户,浓厚的大雾是我唯一所见,我感到幽闭恐惧正向我袭来。这儿就像个笼子似的,根本看不到天空。”作者将主人公的生活环境比喻为处在笼子里,本体和喻体之间的联系和相似点为无法看到天空,根本无法逃离,淋漓尽致的表达了出所处的环境,将压抑、阴霾的感觉充分表达出来,这对作品整体气氛的烘托起到很大的作用。
(二)隐喻在英语文学作品中运用
隐喻是在明喻手法的基础上发展而来的,深化了明喻的运用,不像明喻体现的更加明显,存在一种暗示的比喻义,可以通过“This is that”这种基础的公式来表达。在文学作品中应用暗喻时,不会明确的指出本体和喻体,而是将二者融合为一个整体,简化了比喻句,提炼了句子的中心思想,耐人寻味,引导读者发挥自己的想象力。
在赏析威廉·莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)这部英语文学组品的过程中,应用隐喻修辞格的句子为: “She seemed as jealous of Romeo going from her as he was unwilling to part from his Juliet;for the sweetest music to lovers is the sound of each other's tongue at night.”。后半句可以看出喻体为“the sweetest music” ,隐藏的本体为“thesound ofeach other’S tongue”,本、喻体的联系点为美妙、动听、甜蜜,因此可以理解为“对于情人来说,最甜蜜的音乐就是他们在夜间互吐衷肠的声音。” ,表达了她似乎舍不得让罗密欧离开她,正像罗密欧不愿意离开他的朱丽叶一样的感情。通过隐喻描写罗密欧与朱丽叶之间的情感,体现出一种寓意深远的感情,充分显示了两人之间的浓密的情义,也体现出双方对爱情的热忱,同时也为之后悲剧结尾形成鲜明的对比,烘托出伟大的悲剧爱情。
还有一些作者为了更好的表达人物的情感,在创作过程中会经明喻修辞手法和隐喻修辞手法联系起来,艺术效果更加明显,比喻修辞格的应用更加复杂化,表达的情感也比较丰富。在分析过程中需要结合作者所描写的背景,结合具体的语境、语句,找到隐喻下的本体和喻体二者之间的联系,体会作者真实情感的流露。
(三)借喻在英语文学作品中运用
而借喻手法可以说是隐喻的进一步深化,在省去明喻英语词汇的基础上,也删去了被比喻的事物,即本体。从表面上看,英语文学作品中作者描写和分析的是一种事物,但真实体现的确是另一种物体,将喻体替代了本体。最常见的借喻表达方式就是通过plough、the bench和press等喻体来体现the judge、agriculture及newspaper等本体。
美国作家西德尼·谢尔登(sidne Sheldon)在其英语文学作品中《If Tomorrow Comes》这样描写到: “Lawrence became the mouthpiece for the orsatti family, and when the timing was fight,orsatti had him elevated to ajudgeship.”。该句明显应用了借喻的修辞手法,描写出劳伦斯成了奥斯蒂家族的喉舌,之后奥斯蒂则瞅着时机成熟,将他腿上法官的宝座。通过借喻的手法,读者可以更加深刻的理解文章的情感,产生联想,从而对作品留下深刻的印象。
三、结语
综上所述,从本质上来看,借助转意词的方式来表述是比喻修辞格的根本所在,具体指的是通过将原本事物同其他的事物进行对比,更加生动形象的体现出所要表达的感情,使语言变得通俗易懂,但又不失情趣,引导读者进行想象,提高读者阅读的兴趣,让读者在阅读过程中获得快乐的体验。在英语文学作品创作的过程中,一定要掌握不同比喻修辞格的作用,做到灵活的运用修辞手法,增强文学作品品格和表现力,将英语语言文学的魅力充分的展现出来。
参考文献:
[1]李莹,袁超,赵静.英语文学作品中的修辞欣赏[J]'海外英语.2010(08).
[2]余良田.淺谈英语修辞格中的比喻和借代[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版).2006(05).