文言直译六字诀

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xjjxffxxff
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要: 将文言文中的某些文句翻译成现代汉语是高考文言文阅读中综合考查的重要内容。解答文言翻译题,要坚持以直译为主、意译为辅的原则。直译的基本方法和技巧,简而言之,可以归纳为“六字真经”,即“留、对、换、增、删、调”。
  关键词: 文言翻译题直译“六字直经”
  
  将文言文中的某些文句翻译成现代汉语是高考文言文阅读中综合考查的重要内容。解答文言翻译题,要坚持以直译为主、意译为辅的原则。所谓直译,就是将原文逐字逐句对照翻译,注意字字落实,保持原文遣词造句的特点,表达方式也要求与原文保持一致。而直译的基本方法和技巧,简而言之,可以归纳为“六字真经”,即“留、对、换、增、删、调”。下面我结合2010年全国各地高考文言翻译题加以阐释。
  1.留
  在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不必翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。(古人重复提到人名时不喜称姓,翻译时最好按照今人的习惯补上。)
  例1:良淳见国定慷慨大言,意其可用也,请于朝,留戍安吉。(辽宁卷)
  译文:赵良淳见吴国定情绪激昂地高谈阔论,料想他可以任用,向朝廷请示后,留下他来防守安吉。
  其中“(赵)良淳”“(吴)国定”“安吉”分别是人名、地名,就不需要翻译。
  例2:会元遗脱脱征饷,胁王以危言,必欲杀祎。(全国卷Ⅰ)
  译文:恰巧元朝派遣脱脱来征收粮饷,用耸人听闻的话威胁梁王,一定要杀掉王祎。
  句中“脱脱”“(王)祎”是人名,不需要翻译。
  2.对
  一般来说,一个词语该怎样解释就怎样翻译,这种方法,在文言文翻译中用得最多。文言文与现代汉语相比有一个很大的区别,就是单音节词占多数,而这些单音节词到今天大多数已经发展成为双音节词了。所以,我们在进行翻译的时候,应尽量用现代汉语的双音词对译出文言文中的单音词。
  例3:故为之传,以遗后之修志者。(福建卷)
  译文:所以为他作传,以便留给后来编修县志的人(作参考)。
  单音词“故”、“传”、“以”、“遗”、“后”、“修”分别对译为双音词“所以”、“作传”、“以便”、“留给”、“后来、以后”、“编修”,译文才能通顺。
  例4:上麾师渡河,鼓噪直冲其阵。(广东卷)
  译文:皇上指挥军队渡过黄河,呐喊着直接冲击宋忠的阵营。
  句中单音词“上”、“麾”、“师”、“渡”、“河”、“直”、“冲”、“阵”按照现代汉语的习惯分别对译为双音词“皇上”、“指挥”、“军队”、“渡过”、“黄河”、“直接”、“冲击”、“阵营”。
  3.换
  随着时代的发展,古汉语中有些词语已经不再使用,或者是意义发生了很大的变化,有的词义扩大了,有的词义缩小了,有的词义发生了转移,有的感情色彩发生了变化,有的名称说法已经不同等。因此在翻译时,应该用现代汉语替换的地方必须替换,千万不能以今义当古义。
  例5:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。(安徽卷)
  译文:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
  “行李”在现代汉语中是指出门所带的包裹、箱子等,但在古文中的意义却是“使者”。所以,翻译的时候不能忽略这一古今词义的转移,要用“使者”一词来替换。
  例6:众犹环守不去,良淳大呼曰:“尔辈欲为乱邪?”众涕泣出,复投缳而死。(辽宁卷)
  译文:众人仍守在四周不走,赵良淳大声呼喊说:“你们想作乱吗?”众人流着泪出去,他再次上吊而死。
  “涕”在现代汉语中一般是指鼻涕,但在文言文中多指眼泪,名称说法改变了,翻译时不能译成“鼻涕”,而应换成“眼泪”(而在此句中又是名词用作动词,应译作“流着眼泪”)。而“投缳”在现代汉语中一般也不用了,改说“上吊”。
  4.增
  文言文中往往有较多的省略成分,在翻译的时候,有时只有将原文中省略的成分增补出来,翻译出来的句子才能够完整、通顺、明确。
  例7:今天以授予,不可失也。(广东卷)
  译文:而今上天把(居庸关)授予我们,不可以丢失。
  “今天以授予”中介词“以”的宾语省略,根据上下文,应是“居庸关”,翻译句子时必须把它补上去,否则就不通顺。
  例8:委身偏方,特霸者之臣尔。(湖南卷)
  译文:寄身于偏远的地方,只不过是称霸的人的臣子罢了。
  “委身偏方”省略介词“于(在)”,翻译时应当补全。
  5.删
  文言文中常有一些这样的虚词,它们仅有语法作用,而无实际意义。这些词包括发语词、音节助词、主谓之间的虚词、结构倒装的标志词、加强语气的词、表句中停顿的词、表恭敬的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。尽管它们在原文中必不可少,但在翻译这些词语的时候,因为没有相应的词义可以来表示,所以必须删去。
  例9:引军而济,背水为垒。(湖南卷)
  译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒。
  句中“而”字连接前后相承的两个动作,是表示顺承关系的连词,没有必要译出。
  例10:使吾不以富貴贫贱累其心者,抑吾妻之助也。(江苏卷)
  译文:让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,大概是妻子对我的帮助吧。
  这是一个“……者……也”型的判断句式,其中“者”表提顿,不必翻译。
  6.调
  随着语言的演变,有的文言句式的表达顺序与现代汉语有所不同,这就是倒装句式,包括主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等。对于这些特殊句式,在翻译时,必须按现代汉语的表达习惯加以调整。
  例11:殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也。(江苏卷)
  译文:用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。
  “以嫁时之衣”属于介词短语后置,直译的话就不符合现代汉语语序,因此,在翻译的时候应该调整为“以嫁时之衣殓(之)”(此句还要注意补出宾语)。而“甚矣吾贫”是主谓倒装,应该还原为“吾贫甚矣”后再翻译。
  例12:吾为德请,财何为也?(浙江卷)
  译文:我为德行而请命,拿钱财做什么?
  “何为”属于宾语前置,对应翻译就是“什么做”,不符合现代汉语习惯,因此,翻译的时候应调整过来,译作“做什么”。
其他文献
摘要: 机械制图是工科专业的一门重要的基础课程,把AutoCAD绘图软件应用到机械制图的教学过程中,较以往的教学方法灵活多变,易于编辑,能够很好地展现教学思路的全过程,激发学生的学习兴趣,降低学习内容的难度,有效的提高课堂效率。  关键词: 《机械制图》 AutoCAD 教学 教学创新    一、《机械制图》的课程任务及特点    《机械制图》课程是工科类专业的一门重要的专业基础课,同时也是一门实
摘 要: 现代高职教育教学的教学根本出发点是培养适应社会和企业需求的应用型人才,传统的考试制度对能力本位重视不足,为充分发挥考试在高职教育中的指导性作用,本文以《食用菌生产与加工》理实一体课程考试改革为例,对考试考核方法的改革进行了探索与实践,通过评价、检测、引导、反馈、激励等手段引导学生理论联系实际、在实践中充分考核他们的应用能力与技能操作,实现期末单一考核向过程综合考核的转变。  关键词: 《
摘要: 美国教师教育课程经历了四个时期的演进,已逐渐走向理性与成熟。文章从美国教师教育课程设置入手,分析了它的课程结构和课程内容,并观照我国的教师教育课程设置,提出我国当前教师教育课程设置存在的不足和改进的方向。  关键词: 教师教育 课程设置 启示    一、美国教师教育的课程设置    1.美国教师教育课程的演进  美国教师教育课程变迁主要经历了以下四个时期:职业性培训课程时期、“专业主义”教
摘 要: 项目教学法是中等职业教育专业课教学的一种教学方法,注重技能教学与训练,改变了职业学校传统教学的教师、课本、课堂为中心的局面。在《计算机应用基础》中实施“项目教学法”,即以实践为导向、以学生为主体、以教师为主导,用完整的典型性的实际应用事例组织教学,锻炼学生的自学能力,培养学生的团结协作精神和创新精神,为学生的终身学习打下基础。  关键词: 项目教学法 《计算机应用基础》 有效实施    
摘 要: 在当前的初中历史教学中,普遍存在着重视程度不足、教学效率低下等问题,这些现象的存在,对于历史教学改革有制约影响。部分师生对历史教学重视程度不够,教学时间、精力没有保障;部分学校在师资安排、设备配置等方面存在薄弱环节,加之考核评价方式的单一、片面,都是导致初中历史教学成效低下的原因。要想有效提高初中历史教学成效,教师必须针对历史教学现状,采取针对性措施,有效突破初中历史教学困境。  关键词
摘要: 学校除了向学生传授科学文化知识外,更重要的是培养学生具有终身学习的能力。本文从三个方面具体阐释了如何培养学生的终身学习能力。  关键词: 终身学习理念传统学习理念终身学习能力    自从二十世纪七十年代末我国引入终身教育理论以后,终身学习、终身教育理念的重要性和必要性已深入人心。从科教兴国的战略高度,我国提出了到2010年“基本建立起终身学习体系”的工作目标。因此,加强终身学习思想的理论研
摘 要: 新课标颁布以来,中学生作文教学依旧身处困境。教学情境下的写作,从源头上就没有那种发自内心的精神生产的自觉,本质上是假意与功利的,而真正的写作始于对精神创造所带来的愉悦的追求,渗透着创作者的真心的发现、感悟与体验。  关键词: 作文教学 困境 真实写作 教学情境下写作    当下的中学生作文怎样呢?32年前吕叔湘老先生的大声疾呼还在耳畔回荡,这些年过去了,学生的作文情况并没有多大改观,畏文
摘要: 体态语言是体育教学中重要的信息传递方式,它以身体作为语言的载体,具有表情达意、沟通情感的特殊功能。在体育教学过程中体态语言无时不在,无处不在。它和有声语言相互配合,能达到无声胜有声的效果。本文拟从现代体育教学的实际需要出发,以体态语言在体育教学中的运用策略为切入点,论述体态语言的特点、作用,以及如何根据教学内容的需要,自然、恰当地运用体态语言来辅助有声语言,从而为更好地完成体育教学任务提供
摘 要: 本文通过作者对《新时代交互英语——视听说》网络课堂为期两年的课堂教学,以及对学生进行问卷调查、访谈, 结合传播学两个重要的传播模式以及提高学生学习动机的行为学习原理之一强化物原理、控制论中的反馈理论和Krashen的输入假设和Swain输出理论,尝试性地提出了一种交互式英语网络教学模式。  关键词: 传播学角度 交互式 网络教学模式 课堂教学    1.引言  传播模式是传授信息行为的简
摘 要: 三案六环节教学模式下的学生课堂评价,注重对学生发展的评价,强调过程性,以发展的眼光看待学生,教师在开展评价活动时应体现以学生为主体的教育理念,只要学生积极地参与了探究,去尝试了,就应该得到肯定和鼓励,因为不论是成功或失败,学生都会在探究尝试中有所收获,从而激励学生主动、健康、全面、和谐地发展。同时学生之间的相互评价也是一种以群体协作为基础的评价活动,在学习过程中学生对自身和同伴的表现有着