论文部分内容阅读
摘 要:写作是一种重要的语言输出方式,能够全面反映学生语言综合运用能力。学生写作中受母语负迁移影响会出现句法层面错误,英汉两种语言形式差异和英汉两种文化差异导致了这些句法层面母语负迁移错误。英语教师应当重视写作教学,加强写作训练,特别要注意写作中句法层面的母语负迁移,采取有效措施来克服母语负迁移,促进学生英语写作能力的提高。
关键词:英语写作;母语负迁移;教学
语言迁移一直是二语习得研究中的一个重要课题,此研究已有几十年历史了。但是在实际教学中,并未引起英语教师的足够重视。有些教师只是一味地讲解语言知识,忽视母语与英语的差异。英语写作能全面反映学生语言综合应用能力。学生作文中的错误可以帮助教师有效地及时调整教学内容和教学方法。但是英语写作教学却一直是大学英语教学中的一个薄弱环节。笔者通过学生写作中的英汉句法对比分析和错误原因分析,发现学生写作中出现的错误其中有很大一部分是由于受母语负迁移影响而产生的。由于英语和汉语分属两个不同的语系,在长期的发展过程中,都有很厚的文化积淀。因此,英汉两种文化差异也不可避免地对英汉句法产生深远影响,导致一些错误,容易产生负迁移。
学生写作中容易出现母语负迁移,如:汉语词语无词性变化形式,属无标记性语言,而英语有形态变化,属标记性语言,所以汉语的无标记性特征很容易迁移到学生的中介语中去,产生一些分句句型方面的错误。汉语重意合,英语重形合。汉语的句子只要意思表达清楚,成分与句子之间的衔接词都可以省略。汉语语法的这种用法也影响了学生英语作文,出现主语缺失、谓语缺失、衔接词缺失等错误。汉语多用人称主语,英语多用物称主语。受此用法影响,英语中的一些句型,如it句型,存在句等出现的频率不高,导致这些句型生成不足。英语句式繁复,常常句中有句;而汉语句式一般简短,多用短句,松句。其实有些句法层面的母语负迁移错误是与学习者的学习心理相关的。有些学习者有很强烈的迁移意愿,如当他们明知英语中不能使用兼语结构,但是由于不会处理几个动词之间的关系,他们还是用兼语结构,这一点就明显反映出他们的迁移意愿性强。因此,英语教师应当重视写作教学,加强写作训练,特别要注意写作中句法层面的母语负迁移,采取有效措施来克服母语负迁移,促进学生英语写作能力的提高。
一、正确认识和对待母语负迁移错误
有些教师只是一味地讲解语言知识,忽视母语与英语的差异,所以语言教师应当提高对母语负迁移现象的认识。由于学生在学习英语之前已熟练掌握母语。根据迁移理论,先习得知识对后习得知识产生干扰,所以母语干扰是不可避免的。学生作文中出现错误实属正常,教师应当做的不是去批评指责学生,而是想方设法地去找出各种方法来避免或减少学生犯错误。
另外,学生作文中的错误是中介语向目标语转化时期的语言发展进程的一些重要标志,它对写作教学有很高的价值。教师可以通过错误,发现学生学习困难,学习策略使用情况,以及教师自己的教学中存在的不足之处。为教师教学提供反馈,以便教师及时调整教学方法和授课内容,提高教学效果。
二、增强学生对语言差异的认识
英汉两种语言所属的语系不同,亲属关系疏远,语言之间差异很大。教师应当让学生认识到两种语言在句法方面的这些差异。只有增强了学生对语言差异的认识,学生才能在英语写作中有意识地注意这些差异,避免母语负迁移错误的发生。在平时上课时,如果所讲的知识中涉及英汉语言差异,教师要及时明确的指出,并详细讲解,必要时还要配合练习来加以巩固。如学生对英语七种分句类型掌握不牢,教师不妨将英汉两种语言在句型方面的差异进行系统讲解,这样可以加深印象,理解起来更容易。只有了解了这两种语言之间的差异,形成了对语言差异的认识,在学生写作时才会去避免犯错误。除了增强语言差异意识,还要增强文化差异意识。文化差异也会对语言产生影响。写作中出现的礼貌原则和谦虚原则导致英语句子中作主语的代词连用时的顺序变化就是由于文化差异所致。写作时不应用汉语思维去造句。避免汉语文化迁移对英语写作的影响。
教师还应当教会学生自己独立去观察和体会两种语言之间的区别,并自己分析和总结差异,养成良好的自主学习的习惯。只有学生自己形成了自主去观察、分析和总结差异的能力,才是最终提高学生英语写作水平的办法。教师的讲解是有限的,教师的能力也是有限的。他不可能为学生设想出学生一生中会遇到的所有写作问题,最终还是要学生自己形成语言文化差异意识和掌握分析方法。
三、增加语言输入
没有大量的语言输入,就没有足够的语言输出。写作是一种语言输出方式。学生要想作文写得好,他们头脑里面必须有足够的语言知识才行,要有话可说,头脑不能一片空白。如果学生头脑里没储备语言信息,写作时就会觉得思维枯竭,很难找出合适的表达,或者是词不达意,甚至是不知如何下笔,自然就会转而求助母语,想办法借助母语来构思,再将其逐字逐句地译成英语,这样写出来的句子不可避免地要受母语负迁移影响。所以教师要增加学生的语言输入量。另外,学生母语影响根深蒂固。英语水平的提高,特别是写作水平的提高不是一朝一夕之事,需要一個长期的过程。教师要坚持长期为学生提供不同题材,不同文体的语言材料,使学生有新鲜感。不要让他们产生心理压力,不要让背诵成为他们的心理负担。让他们视背诵经典英语句型或段落为枯燥学习生活的调剂,从背诵中体会到快乐。
四、进行英汉句法对比教学和写作训练
教学中,教师应当针对英语句子特点进行讲解,加强训练,采用不同的教学方法来提高学生的学习兴趣。如在上课时,教师可先给学生提供一些错误的句子,让学生自己独立思考,找出错误原因,再加以改正,然后将学生分成小组,开展小组讨论,分析各种改错方法的原因,最后进行小组比赛抢答。这样不仅可以提高学生的英语学习兴趣,更主要是通过小组讨论,让学生真正理解错误的原因,做到知其然,还知其所以然。教师还可以采用句子改写、句子翻译、句型转换、仿写句子等形式来提高学生的造句能力。不断地通过句子结构练习、句型练习,提高学生对英语句法知识的认识,最终消除母语对英语句法方面的负迁移。教师可以向学生提供不同体裁的文章让学生去模仿。由于学生的英语知识有限,写作经验不足,面对不同体裁的写作要求,往往无从下手。这样就很容易将汉语迁移到英语中去。由于学生的英语知识还很贫乏,词汇量小,写作技巧掌握得不多,往往在写作过程中出现无法用英语来表达思想的情况,这时教师应当给予他们语言指导,帮助他们用英语顺利表达观点。最后,对于学生的习作要给予有效评价和及时反馈。
参考文献
[1] 郭纯洁、刘芳.外语写作中母语影响的动态研究[J].现代外语,1997(4)
[2] 金品卓.英语写作句法层的汉语负迁移[J].管理观察,2010(4)
[3] 刘东虹.大一学生写作中的母语策略与母语迁移[J].外语教学,2002(4)
[4] 卢建梅.从一次作文分析看大学生英语写作中的错误[J].宜宾学院学报,2005,(8)
[5] 王文宇、文秋芳.母语思维与二语写作—大学生英语写作过程研究[J].解放军外国语学院学报,2002(4)
(作者单位:武汉晴川学院)
关键词:英语写作;母语负迁移;教学
语言迁移一直是二语习得研究中的一个重要课题,此研究已有几十年历史了。但是在实际教学中,并未引起英语教师的足够重视。有些教师只是一味地讲解语言知识,忽视母语与英语的差异。英语写作能全面反映学生语言综合应用能力。学生作文中的错误可以帮助教师有效地及时调整教学内容和教学方法。但是英语写作教学却一直是大学英语教学中的一个薄弱环节。笔者通过学生写作中的英汉句法对比分析和错误原因分析,发现学生写作中出现的错误其中有很大一部分是由于受母语负迁移影响而产生的。由于英语和汉语分属两个不同的语系,在长期的发展过程中,都有很厚的文化积淀。因此,英汉两种文化差异也不可避免地对英汉句法产生深远影响,导致一些错误,容易产生负迁移。
学生写作中容易出现母语负迁移,如:汉语词语无词性变化形式,属无标记性语言,而英语有形态变化,属标记性语言,所以汉语的无标记性特征很容易迁移到学生的中介语中去,产生一些分句句型方面的错误。汉语重意合,英语重形合。汉语的句子只要意思表达清楚,成分与句子之间的衔接词都可以省略。汉语语法的这种用法也影响了学生英语作文,出现主语缺失、谓语缺失、衔接词缺失等错误。汉语多用人称主语,英语多用物称主语。受此用法影响,英语中的一些句型,如it句型,存在句等出现的频率不高,导致这些句型生成不足。英语句式繁复,常常句中有句;而汉语句式一般简短,多用短句,松句。其实有些句法层面的母语负迁移错误是与学习者的学习心理相关的。有些学习者有很强烈的迁移意愿,如当他们明知英语中不能使用兼语结构,但是由于不会处理几个动词之间的关系,他们还是用兼语结构,这一点就明显反映出他们的迁移意愿性强。因此,英语教师应当重视写作教学,加强写作训练,特别要注意写作中句法层面的母语负迁移,采取有效措施来克服母语负迁移,促进学生英语写作能力的提高。
一、正确认识和对待母语负迁移错误
有些教师只是一味地讲解语言知识,忽视母语与英语的差异,所以语言教师应当提高对母语负迁移现象的认识。由于学生在学习英语之前已熟练掌握母语。根据迁移理论,先习得知识对后习得知识产生干扰,所以母语干扰是不可避免的。学生作文中出现错误实属正常,教师应当做的不是去批评指责学生,而是想方设法地去找出各种方法来避免或减少学生犯错误。
另外,学生作文中的错误是中介语向目标语转化时期的语言发展进程的一些重要标志,它对写作教学有很高的价值。教师可以通过错误,发现学生学习困难,学习策略使用情况,以及教师自己的教学中存在的不足之处。为教师教学提供反馈,以便教师及时调整教学方法和授课内容,提高教学效果。
二、增强学生对语言差异的认识
英汉两种语言所属的语系不同,亲属关系疏远,语言之间差异很大。教师应当让学生认识到两种语言在句法方面的这些差异。只有增强了学生对语言差异的认识,学生才能在英语写作中有意识地注意这些差异,避免母语负迁移错误的发生。在平时上课时,如果所讲的知识中涉及英汉语言差异,教师要及时明确的指出,并详细讲解,必要时还要配合练习来加以巩固。如学生对英语七种分句类型掌握不牢,教师不妨将英汉两种语言在句型方面的差异进行系统讲解,这样可以加深印象,理解起来更容易。只有了解了这两种语言之间的差异,形成了对语言差异的认识,在学生写作时才会去避免犯错误。除了增强语言差异意识,还要增强文化差异意识。文化差异也会对语言产生影响。写作中出现的礼貌原则和谦虚原则导致英语句子中作主语的代词连用时的顺序变化就是由于文化差异所致。写作时不应用汉语思维去造句。避免汉语文化迁移对英语写作的影响。
教师还应当教会学生自己独立去观察和体会两种语言之间的区别,并自己分析和总结差异,养成良好的自主学习的习惯。只有学生自己形成了自主去观察、分析和总结差异的能力,才是最终提高学生英语写作水平的办法。教师的讲解是有限的,教师的能力也是有限的。他不可能为学生设想出学生一生中会遇到的所有写作问题,最终还是要学生自己形成语言文化差异意识和掌握分析方法。
三、增加语言输入
没有大量的语言输入,就没有足够的语言输出。写作是一种语言输出方式。学生要想作文写得好,他们头脑里面必须有足够的语言知识才行,要有话可说,头脑不能一片空白。如果学生头脑里没储备语言信息,写作时就会觉得思维枯竭,很难找出合适的表达,或者是词不达意,甚至是不知如何下笔,自然就会转而求助母语,想办法借助母语来构思,再将其逐字逐句地译成英语,这样写出来的句子不可避免地要受母语负迁移影响。所以教师要增加学生的语言输入量。另外,学生母语影响根深蒂固。英语水平的提高,特别是写作水平的提高不是一朝一夕之事,需要一個长期的过程。教师要坚持长期为学生提供不同题材,不同文体的语言材料,使学生有新鲜感。不要让他们产生心理压力,不要让背诵成为他们的心理负担。让他们视背诵经典英语句型或段落为枯燥学习生活的调剂,从背诵中体会到快乐。
四、进行英汉句法对比教学和写作训练
教学中,教师应当针对英语句子特点进行讲解,加强训练,采用不同的教学方法来提高学生的学习兴趣。如在上课时,教师可先给学生提供一些错误的句子,让学生自己独立思考,找出错误原因,再加以改正,然后将学生分成小组,开展小组讨论,分析各种改错方法的原因,最后进行小组比赛抢答。这样不仅可以提高学生的英语学习兴趣,更主要是通过小组讨论,让学生真正理解错误的原因,做到知其然,还知其所以然。教师还可以采用句子改写、句子翻译、句型转换、仿写句子等形式来提高学生的造句能力。不断地通过句子结构练习、句型练习,提高学生对英语句法知识的认识,最终消除母语对英语句法方面的负迁移。教师可以向学生提供不同体裁的文章让学生去模仿。由于学生的英语知识有限,写作经验不足,面对不同体裁的写作要求,往往无从下手。这样就很容易将汉语迁移到英语中去。由于学生的英语知识还很贫乏,词汇量小,写作技巧掌握得不多,往往在写作过程中出现无法用英语来表达思想的情况,这时教师应当给予他们语言指导,帮助他们用英语顺利表达观点。最后,对于学生的习作要给予有效评价和及时反馈。
参考文献
[1] 郭纯洁、刘芳.外语写作中母语影响的动态研究[J].现代外语,1997(4)
[2] 金品卓.英语写作句法层的汉语负迁移[J].管理观察,2010(4)
[3] 刘东虹.大一学生写作中的母语策略与母语迁移[J].外语教学,2002(4)
[4] 卢建梅.从一次作文分析看大学生英语写作中的错误[J].宜宾学院学报,2005,(8)
[5] 王文宇、文秋芳.母语思维与二语写作—大学生英语写作过程研究[J].解放军外国语学院学报,2002(4)
(作者单位:武汉晴川学院)