浅析电影字幕特征与翻译方法

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:acy333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】近年来,随着中国电影市场迅速成长,字幕翻译成为翻译领域中倍受关注的分支,字幕翻译的最终呈现影响整部电影的成败。本文从电影字幕的语言特征出发,以《泰坦尼克号》和《怦然心动》两部电影为例,总结了电影字幕的翻译方法与思路,供广大译者参考。
  【关键词】电影字幕翻译;文学翻译;特征;翻译方法
  【作者简介】栾婷燕,大连科技学院。
  一、字幕语言特征
  与文学翻译相比,字幕翻译具有聆听性、综合性、瞬时性和通俗性 (钱绍昌, 2000)。聆听有别于阅读,如汉语“他、她、它”在文学译本阅读过程中并不会产生误解,而听众却会因读音相同而受到干扰,需要电影译者要加以区别。综合性指字幕翻译打破了文学翻译的书面束缚,综合了音乐、画面等效果,要求影视译者注意对白与演员说话时的口型、停顿和动作的关系。瞬间性是指电影字幕随画面一闪而过,不能像文学翻译那样反复阅读,需要译者在行文遣词时字数简练,易于理解。通俗性指字幕语言要雅俗共赏,而文学作品读者往往具有一定文化程度。
  二、翻译方法
  1.口型化。字幕翻译力求在长短、节奏及口型开合等方面达到与剧中人物相一致。字幕译文的音节数量应尽量与原文保持一致。试想,如果英语原文太长而汉语翻译较短, 则会在配音中出现演员的嘴仍在动却听不见配音的尴尬局面,反之同样尴尬。如此一来,缩译与展译策略在字幕翻译中尤为重要。
  《怦然心动》的字幕翻译中使用了展译策略。男女主人公自小结相识,男孩布莱斯因女孩朱莉的热情追求而苦恼不已,同学们一起编了儿歌“Bryce and Juli sitting in a tree, K-I-S-S-I-N-G!” 取笑二人。其中“kissing”一词被拆分为字母唱出,加强了对二人的嘲弄效果,同时与前半句在长短和节奏上相呼应,若直译为“布莱斯和朱莉坐在树上亲热着”显然失去了原文的节奏和嘲讽意味,因此,展译kissing一词使前后半句长短相当才能让儿歌朗朗上口,官方译文为“布莱斯和朱莉爬上树,卿卿我我亲不够”,传神达意。
  2.人物性格化.对话语言和翻译很大程度受到主人公的性格特征、生活环境及当时情境中的心理变化的影响,准确拿捏翻译语言关系着人物塑造的成败。《泰》中杰克和露丝来自不同的社会阶层,露丝措辞严谨考究,而杰克则随性直率。露丝为感谢杰克的救命之恩,邀请他到富人区聊天发生如下对话:Do you love the guy or not? 你爱不爱那个家伙?
  You’re rude and uncouth and presumptous.你无礼,粗鲁,放肆。You do get around for a p... well, a...a person of limited means.你四处流浪成了...呃...一位囊中羞涩的艺术家。Go on. A poor guy. You can say it.直说吧,一个穷光蛋,不要紧的。
  若将划线部分译为“你是否爱他”、“是穷人”,如此书面化语言会使杰克不羁的性格形象损失大半。而“无礼”、“放肆”、“囊中羞涩”恰到好处地体现出露丝不经意间流露出的良好教养和优越感。
  又如《怦》中,布莱斯为了摆脱朱莉的纠缠,故意在她面前约会校花,朱莉的内心活动是这样的“Sherry Stalls was nothing but a whiny, gossipy, backstabbing flirt, all hair and no substance”。广为流传的译文为“雪莉就是个无病呻吟的长舌妇,两面三刀的淫娃,头发长见识短!”其中,“无病呻吟”、“长舌妇”、“两面三刀”简洁形象地定位了雪莉的人物性格,同时体现出朱莉此刻的煎熬,但“淫娃”这个词过于粗俗,如此恶语伤人不符合片中茱莉单纯美好的人物形象,也不符合整部影片温暖励志的基调,若改为“轻佻女”更为妥当,且与“长舌妇”相呼应,构成并列。
  3.口语化。译文不仅要流畅,还要贴近生活,符合目的语观众的语言和文化习惯。如《泰》中露丝要杰克为其作画时扔一枚硬币给杰克说:“ As a paying customer, I expect to get what I want”(付钱的是大爷,你得让我满意)。“大爷”是典型中国人的口语化表达,表面上是一场交易,实则是露丝委婉又俏皮地表达对杰克的深情,把最美好的自己展示给杰克。
  再如,当露丝未婚夫阻止她去救杰克时,她愤怒地说“I’d rather be his whore than your wife”(我宁愿做他的姘头也不做你老婆),并朝他脸上吐口水。“姘头”与“whore”同为口語贬义词,功能对等,但露丝的自我诋毁反而彰显她对虚伪的不屑和对爱情的忠贞。
  4.翻译美学。重现源语文本美学价值,使翻译进入化境或高层次的审美再现。《怦》中爷爷与布莱斯散步时聊起朱莉,称朱莉与自己已世的妻子有着共同的精神品质,并说道“Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who’s iridescent, and when you do, nothing will ever compare”。这句话可谓整部电影的点睛之笔,自然会让译者们字斟句酌以增添美感。官方译文为“有些人浅薄,有些人金玉其外而败絮其中,有天你会遇到一个彩虹般绚丽的人。当你遇到这个人之后,其他一切都不重要了”。韩寒的另一版本也颇受欢迎:“有人住高楼,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有”。两种译本都再现了源文本的美学价值,带给观众审美体验。
  三、结论
  电影字幕作为电影内涵和文化传播的重要载体,其语言特征值得深思。不断改进翻译方法,促进文化引进来和走出去,是新时代译者们需要承担的崇高使命!
  参考文献:
  [1]钱绍昌.影视翻译—翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译, 2000(1):61-65.
其他文献
【摘要】写是语言的输出和运用,是学生语言能力的综合体现。英语教学的主要目标是听说读写的综合能力的提高。而“寫”在小学英语教学中常常被忽略。文章主要对小学英语写作训练的指导策略问题进行探讨,以期提高学生英语写作能力。  【关键词】小学英语;写作教学;指导策略;写作能力  【作者简介】周会芳,江苏省淮安市盱眙县希望小学。  写作一直是语言学科的重点内容,同时也是难点。小学英语写作,是小学生语言基础知识
The Great Gatsby (1925), one of the most renowned novels of F·Scott Fitzgerald, is hailed as the sparkling representative work of “Lost Generation” writers and a mirror of the serious social sicknesse
"两学一做"实践教育工作是基层学生党支部的重要工作之一,开展"两学一做"要注重五个结合,要与学习教育、制度建设、日常工作、问题整改、实践活动结合起来,自觉地向党中央看齐,向习近平总书记看齐,发挥学生党员的先锋模范作用和对团员的引领作用,做合格的共产党员。
【摘要】词汇是组成语言的最基本材料,而词汇量的大小则直接影响着我们听、说、读、写能力的发展。步入高中阶段,很多同学发觉英语的学习难度较初中和小学阶段相比有了很大程度地增加,与此同时,需要我们掌握的词汇量也在与日俱增。这样一来就给我们的单词记忆带来了很大的挑战,很多同学都认为单词的记忆十分困难。实际上,单词记忆同样有规律可循,只要我们掌握了有效的记忆方法,就一定能够突破词汇难关。接下来,本人就结合自
【摘要】高职英语阅读不论是从语言学习的实践或是从理论过级考试的角度上来说,都占有重要地位。但在现有高职英语阅读课上,多数课堂气氛沉闷缺乏互动,因而,笔者致力于互动式教学在高职英语阅读课中的应用研究,展开了实践调查研究,分析互动式教学在高职英语阅读课中应用的教学效果和实施意义以及在后续研究中还有哪些需要改进的方面。  【关键词】互动式教学;高职英语阅读课;调查报告  【作者简介】向颖(1979.04
【摘要】在差异性教学的指向下,我们提出了校本作业的新型作业形式。本文从初中英语校本作业实施的意义出发,提出了差异性教学指向下初中英语校本作业实施和评价的主要策略,旨在激发学生的英语学习兴趣、培养学生良好的英语学习习惯,使学生形成良好的英语思维能力和学习能力。  【关键词】差异性教学;初中英语;校本作业;评价策略  【作者简介】欧溢泉,福建省厦门集美中学。  在教学活动中,所有学科都离不开作业,写作
词汇能力是小学生英语能力的重要组成部分,对其他英语分项能力的形成和提高具有重要影响。培养学生的词汇能力时,教师应该站在单元整体教学的角度,遵循循序渐进的原则,以期达到正确理解、流利朗读、有效使用的教学目标。  《英语课程标准》(2011年版)“语言技能分级标准”要求,在小学阶段(一、二级),学生应该能够“看图识词”、“认读所学词语”、“正确书写字母和单词”、“模仿范例写词句”、“根据拼读的规律,读
【摘要】江苏省各市的英语中考已经全面采用英语听力口语自动化考试,即“人机对话”。出题、考试、判卷、结果反馈全部由电脑完成,电脑程序从考生答题录音中提取出完整性、准确性、流利性、韵律性等特征,在这些特征基础上,根据预先设置的门限,经过综合评判,给出最终的口语评分。此项改革能促进初中英语口语教学的进一步完善,提高学生的口语表达能力及听力技巧,同时也能促使教师不断探索教学的新思路和新方法。  【关键词】
【摘要】所谓五步写作教学模式,就是把高中英语写作课分为五个步骤,分别是:Reading(读),Discussing(议),Writing(寫),Polishing(改)Copying(抄)。  【关键词】高中英语写作;五步法 训练操作;设计意图;理论依据  【作者简介】刘卫(1974.09-),男,汉族,陕西安康汉阴人,陕西省安康市高新中学,中学高级教师,本科,陕西省教学能手、高中英语学科带头人,
【摘要】初中是学生最重要的英语学习阶段,如何引导学生全身心地参与到课堂教学中来,促进学生学习真正发生,全面提高课堂教学有效性,是初中英语教师一直苦研的课题。实践教学中,教师须以培养学生的学习兴趣入手,着力加强模仿教学、营造英语学习氛围,鼓励学生拿出不可战胜的毅力坚持读和背单词、语法、课文,进而全面提高教学有效性。  【关键词】初中;英语;有效性;兴趣;氛围;模仿  【作者简介】肖衍群,福建省三明市