搜索筛选:
搜索耗时0.0976秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 24 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:东方翻译 年份:2017
翻译活动存在的理据不在于语言间的差异,而在于它的社会属性;翻译的可行性基础不在于语言符号的表达能力,而在于人们构建社会关系、进行人类交流的能力。翻译行为的社会性主...
[期刊论文] 作者:宋以丰, 来源:贵州师范大学学报(社会科学版) 年份:2001
翻译作为语际转换活动,不可能仅仅是双语间在字、词及句法结构上的简单对应。翻译作为一门独立学科注要成为融合多个学科知识的交叉科学,文化学、哲学、美学等等都可能成为翻译......
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:上海翻译 年份:2010
作者运用布迪厄的社会语言学理论探讨翻译的社会化、历史化、语境化等问题。研究表明,无论是作为社会行为的翻译,还是作为社会性存在的译者都是一个高度分化的概念,会不可避...
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:外语学刊 年份:2004
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食Back to yield...
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:外国语言文学 年份:2004
针对近年来有关翻译本质,尤其是"语言性"问题讨论的持续增多,文章指出:语言是翻译对象的主要构成因素,是译者在世生存的基本活动模式,翻译形态的伦理批评以及译者行为的道德...
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:北京第二外国语学院学报 年份:2018
“非均质性”是戈夫曼“微社会学”中的重要概念,它将社会比作舞台,将个体比作演员,认为个体行为具有表演性.文章运用“非均质性”概念,对译者“自我”的角色扮演、翻译的处...
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:广东外语外贸大学学报 年份:2017
消费本是经济学概念,是指特定社会环境与文化语境下,利用社会产品满足人类需要的过程。翻译行为是商品生产行为,译作作为翻译行为的物化形式与结果则是商品,具备了商品的性质...
[期刊论文] 作者:宋以丰, 来源:外语与翻译 年份:2018
文章借用萨特存在主义思想中的"介入"概念,将其引入翻译研究,提出了翻译的"介入性"主张。文章认为,翻译的"介入性"是生成性与历史性的概念,是从发生机制、存在状态和作用效果...
[学位论文] 作者:宋以丰,, 来源:湖南师范大学 年份:2002
毫无疑问,传统的翻译理论及翻译研究的语言学方法具有高度的规约性,经验性,模糊性及片面性。作为二者的中心概念及首要观点,“忠实”或“对等”长期以来不时遭到学术界内的种种批......
[期刊论文] 作者:宋以丰, 来源:绍兴文理学院学报 年份:2005
英语本科教学在高校教育中有着举足轻重的地位。目前国内高校英语本科教育的不足不仅体现在教材的编写以及教材内容的理解上,而且也体现在专业课程的配置上。专业理论教学基本......
[学位论文] 作者:宋以丰,, 来源:湖南师范大学 年份:2020
“首崇满洲”又称“满洲本位”,是满清政权的政治本质、基本国策与统治方针。同时,“首崇满洲”也是满清政权最为深层的民族本位思想,以及立法、行政的基础和依据。所谓“首...
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:江南大学学报(人文社会科学版) 年份:2007
鲁迅前期的翻译思想与严复多有相似,如翻译的启蒙与救亡目的、译法上的归化倾向、对读者的政治性误读以及译文语体的文言特质等。步入后期,鲁迅关于汉语文法、语义乃至文学的观......
[期刊论文] 作者:宋以丰,, 来源:外国语(上海外国语大学学报) 年份:2008
后现代主义翻译观强调主体性与翻译规范研究,以及对于“混杂性”及“他者”的重视,有利于重新界定翻译行为、译本与翻译家等概念,也有利于澄清关于翻译研究的许多争执,如读者作用......
[期刊论文] 作者:宋以丰, 来源:娄底师专学报 年份:2001
探讨“归化”与“异化”二论对文化信息处理的态度及文学作品中文化因素可译度问题 ,提出了译者对原作在文化内容方面的最大保真度的几条途径This paper discusses the att...
[期刊论文] 作者:宋以丰, 来源:中国翻译 年份:2018
[期刊论文] 作者:汤霞,宋以丰,, 来源:广州大学学报(社会科学版) 年份:2016
晚清时期,随着西学翻译的大量增加,翻译书籍的盗版日益严重。为了维护自身权益或民族利益,廉泉与张元济等民间出版人士,纷纷以个人名义并代表各自的出版机构,向政府提出翻译版权诉......
[期刊论文] 作者:汤霞,宋以丰,, 来源:石家庄铁道大学学报(社会科学版) 年份:2016
晚清时期,翻译被作为一种挽救民族危亡的手段发挥了举足轻重的作用。从中央至地方形成了较为完备的官书局体系。政府的全面参与不仅体现在官书局机构的设立、经费的支持与人...
[期刊论文] 作者:宋以丰,曹波, 来源:伦理学研究 年份:2019
翻译伦理有“多元论”和“一元论”之分。“多元论”从文化间性理论出发,将翻译伦理当作动态的,情景性的概念,认为翻译事件的意义取决于翻译的处境、功能以及翻译与其接受者...
[期刊论文] 作者:贾德江,宋以丰, 来源:外语与外语教学 年份:2005
中国的翻译研究一直都是围绕着传统译论的"中心性"而展开的."中心性"的解构是指在传承与重新阐释传统译论的基础上加大对同时期西方先进译学思想,尤其是纯翻译理论研究成果系...
[期刊论文] 作者:宋以丰,汤霞,, 来源:上海翻译 年份:2016
作为中国历史上首个专司教育的中央行政机构,学部的设立对于普及新式教育和推进教育转型意义重大。与此同时,学部不仅组织编译了大量中小学堂教学用书,而且在兼顾学术与政治...
相关搜索: