语义三角理论视角下《红楼梦》中“兰”的翻译

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:johnchen1001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】从语义三角理论出发,从词汇层面对不同文化背景中某一物体的翻译进行分析。《红楼梦》中有大量的篇幅都在写花卉植物,在这里笔者以“兰”为例子。通过分析比较杨、霍《红楼梦》译本对“兰”的翻译,排除由于文化差异引起的误解和不解,找到适合原文翻译的方法和策略,实现译文信息成功的转达。
  【关键词】语义三角 《红楼梦》 兰
  一、引言
  《红楼梦》作为我国古典文学的巅峰之作,享誉中外。英国汉学家霍克斯、阂福德合译的The Story of the Stone以及杨宪益和他夫人戴乃迭共译的A Dream of Red Mansion影响力最大。本文拟通过从语义三角理论对杨、霍《红楼梦》英译本中文化负载词“兰”的翻译进行比较研究,以期为研究文化负载词的翻译策略提供一个新的视角。
  二、语义三角理论与翻译
  语义三角理论由英国语言学家奥格登和理查兹提出,语义三角理论表明:两种语言的不同,从表面上看就是符号形式的不同,但人们对世界的认识在概念上是大体相近的,否则不同地方的人们将无法沟通。但是,另一方面,由于生活习惯和社会文化的差异,让人们对同一个客观事物抱有不同的感情色彩。
  1.符号形式不同,概念相近。不同的文化环境赋予词汇的文化含义可以使相同或者是相近。虽然英语国家的人和中国人有不同的语言和语言符号形式,然而两个民族的人对世界的认识在概念大体上相近。
  例1 桂殿兰宫妃子家。(第十八回)
  杨译:Its cassia and orchid chambers a worthy setting for the Imperial Consort.
  霍译:The abode of the Princess has cassia halls and orchid chambers.
  这一回描述了元妃省父母,为了迎接元妃的到来,贾府装扮得非常的气派。这句描写的正是妃子行宫的景象。“桂殿兰宫”比喻建筑气派,华美的宫殿。杨霍二人采取了语义翻译,基本都采取了直译的方法,同时在英文里面也有类似的表述,不仅尊重了原作者的意思,而且读者易接受。而对于“兰”都用到了“orchid”,说明二人在这个词语里面对兰这个概念的认识大体一致。
  例2 金兰契互剖金兰语(第四十五回)
  杨译:Two Girls Pledge Friendship After a Heart-to-Heart Talk
  霍译:Sisterly understanding finds expression in words of sisterly frankness
  “金兰契” 指亲密的朋友, “金兰语” 指朋友间坦诚的交谈。英语中缺乏相对应的这两个词。因此,译者需要用解释性的语言传递其中的文化含义。杨霍二人都采取了直译的方法。尽管他们都没有把“兰”体现出来,但都遵循了原文作者的意思,所以这里采取的直译是可取的。
  2.符号形式不同,概念意义不同。不同文化背景的人对同一个花卉词会产生不同的理解。要想翻译好花卉文化负载词,必定要了解一种花所承载的文化内涵,找准对应词汇,才能做到真正的传达原文意义。
  例3 气质美如兰。(第五回)
  杨译:By nature fair as an orchid
  霍译:Heaven made you like a flower,
  这是妙玉的一段判词。“兰”在中国的传统文化中比喻优雅的女性。杨采取了直译的方法,直接翻译成“orchid”,而在西方人眼中,兰也是优雅的代表。再看霍把“兰”的语义扩大到花的层面来翻译的,没有直接用 “orchid”,虽说在西方人看来把花比喻成女子有一定美好概念的,却没有展示出作者想要表达的内在意义,兰花的优雅清幽比喻妙玉。所以霍采取把词义扩大的翻译在这里是不可取的。无独有偶,下面的例子的情况类似。
  例4 生侪兰蕙,死辖芙蓉。(第七十八回)
  杨译:For in life you were like an orchid, and in death you are in charge of the hibiscus.
  霍译:To the end that she who in life was like a flower should in death have dominion over the hibiscus.
  这一句选自贾宝玉祭奠晴雯创作的一篇祭文《芙蓉女儿诔》。文中用兰比喻晴雯纯洁无瑕的个性。杨翻译的是”orchid”,很明确的指出了这花是兰花而不是其他花,而霍依然扩大了词汇,只是明确了这种物体的所属范畴,没有达到原作者想要表达的要求。
  三、总结
  美国翻译理论家尤金奈达指出,翻译是两种文化之间的交流。根据语义三角理论,对《红楼梦》两个译本中“兰”词汇选择的翻译比较,从符号形式不同,概念意义相近到第二方面的符号形式不同,概念意义的分析,可以从中发现两点:1.对于成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要。因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。2.翻译文化负载词,掌握两种语言的符号形式在不同文化背景人们中的概念意义,适当的翻译策略与方法可以帮助不同文化之间的交流,达到预期交流效果。
  参考文献:
  [1]Cao,Xueqin.The Story of the Stone,trans.Hawkes,D.London: Penguin Books Ltd,1980.
  [2]Cao,Xueqin.A Dream of Red Mansions,trans.Yang Hsien-Yi and Gladys Yang.Beijing: Foreign Language Press,1994.
  [3]曹雪芹,高鹗,《红楼梦》[M]北京:人民文学出版社,1982.
  作者简介:吴红君(1990.09-),女,四川遂宁人,硕士研究生,成都理工大学外国语学院,研究方向:翻译理论与实践。
其他文献
【Abstract】With our country’s quick urbanization and modernization, the development of Pu’er’s rural tourism in Yunnan Province shows a good tendency. So the exploitation and application of rural touri
【摘要】在新课程和英语学科素养理念下,阅读课堂教学中的有效性越来越得到关注。本文以“支架式教学”理论为指导思想,采用个案研究的方法,通过分析一节高中英语阅读课,探讨了了支架式教学在高中英语阅读课堂中的应用,并对高中英语阅读教学提出了几点建议。  【关键词】支架式教学 高中英语 阅读教学  一、引言  《普通高中英语课程标准(实验)》明确指出:“英语课程要特别着重培养学生用英语获取信息、处理信息和传
【摘要】随着Internet的迅速普及,机器翻译显示了日益广阔的应用前景。本文通过对冯骥才的《献你一束花》进行汉译英的机器翻译,来比较百度翻译和有道翻译在进行散文翻译时的异同,进而来分析现在机器翻译的特点和面临的挑战。  【关键词】百度翻译 有道翻译 散文 汉译英 机器翻译  一、引言  计算机技术对人类活动的诸多方面已经带来了巨大的影响,这其中也包括翻译实践。近几年,形形色色的翻译软件层出不穷,
【摘要】文章针对中考英语阅读理解的解题与高分突破技巧展开详细的分析与论述。  【关键词】中考 英语阅读理解 解题技巧 高分突破  英语考试中,阅读理解是主要组成部分,阅读理解的分数占总分数的25%,同时也是英语考试题型中最重要的一种。中学生需要不断提升阅读理解的解题能力,掌握正确的解题技巧,这样才能提升英语学习成绩。新课程改革成果不断突出的基础上,阅读理解依然是学生英语考试中非常头疼的问题,结合深
语言教学的最终目的是培养学生以书面或口头的方式进行交流的能力。随着国际化进程的加快,英语交际功能日益突出,口语能力的培养显得尤为重要。随着高中新课程改革的不断深入,英语高考口语测试成绩计入总分的可能性越来越大。因此探索更有效的口语命题和测试题型不但有必要,而且意义深远。  一、当前高考口语测试题型及其弊端  多年来,高考英语口语测试的题型较为简单:阅读一篇短文并回答三个问题。如2017年福建省高考
【Abstract】Using Corpus-based software called anctonc3.2.1 to analysis English Modal verbs’ distribution in Growing Pains which is an America famous Situation Comedy, and Robinson Crusoe was written by
【摘要】小学生极富有想象力,他们的天真烂漫给英语的学习提供了良好的机会,给母语不是英语的我们创设了学习的有利环境。本文以小学生这个年龄段特有的想象力为突破点,谈谈小学英语语言教学中有关想象的点点滴滴。  【关键词】想象 创造 语言教学 小学英语  培养学生的观察、记忆、思维、想象与创造能力是小学英语教学目的的内容之一,我们也可以利用小学生本身的想象能力来激发学生学习英语的兴趣,使学生树立学习英语的
【摘要】学习风格是导致外语学习者学习效率的因素之一。好的学习风格对学生提高学习效率,形成优良素质具有重要的促进作用。本文通过对近10年来相关论文的重新梳理和认识,将从理论研究、实证研究两个方面,总结二语习得中学习风格的研究进展及不足,以期对未来该领域的研究提供参考和启示。  【关键词】学习风格 Kolb学习风格模型 经验学习  一、引言  “学习风格”指的是个体接近任务、学习情境或试图解决问题的首
【摘要】为适应社会发展的需要,分层教学成为中职英语教学的重大课题。文章结合具体案例——模块二Unit2为例,论述中职英语教学中分层教学开展的几点感悟,以期共享。  【关键词】中职英语 英语教学 分层教学 教学内容 课堂形式 作业设计  社会的发展,科技的进步,带动中等职业技术学校的腾飞猛进,社会对中等职业技术人才的需求量越来越大,为社会培养懂英语、用英语的人才是中职英语教学的宗旨。  然而,大部分
【摘要】由于受到传统应试教育的影响,教师在教学过程中更为强调单词和语法的教学,教材中的英语歌曲或一笔带过,或直接忽略,其蕴藏的教学意义无法得到最大程度地发挥。英语歌曲的学习有利于改善学生的发音,培养其语感,扩大其词汇量,有利于提高其英语核心素养,是小学英语文本资源的重要构成部分。本文从小学英语歌曲教学应予以改进的不足分析出发,探讨提升小学英语歌曲教学质效的有效策略。  【关键词】价值意义 动态设计