论文部分内容阅读
学生在英语写作中常常出现很多错误。下面我们对一些常见的错误进行了归纳,并对一些典型的病句实例逐一分析,希望能对同学们有所帮助。
一、“汉语式”英语
例:His father’s body is strong. (误)
他父亲身体很好。
析:汉语说“某人的身体强/弱”时,在英语中不必加 body。因此,在书面表达中要注意英语的习惯用法,否则容易杜撰出“汉语式”英语,使人难以看懂。同时不能先想汉语意思,然后再直译成英语,而要擅于直接用英语思考。
正:His father is strong.
二、难词解释
例:the time fell sleeping (误) 就寝时间
析:同学们遇到要表达的术语有难词时,想不到用合适的单词来表达,于是就闹出了这样的笑话。因此,在平时学习中同学们就要知难而进,想方设法记忆必要的单词,同时增强解释单词的能力,只有这样才能提高英语书面表达能力。
正:the sleeping time
三、单词堆砌
例:Our go to school time is 8:00. (误)
上学时间是8:00。
析:同学们在书面表达中应尽量使用自己熟悉且有把握的习惯用语,不能凭着中文习惯主观臆造句子,否则不可能做到“语言准确、得当”。
正:We go to school at eight.
四、时态的误用
例:She like it very much and reads it to the class. (误) 她很喜欢它并且读给同学们听。
析:在书面表达中,应根据上下文或时间状语来确定动词的时态。
正:She liked it very much and read it to the class.
五、用词错误
例:He gave me a very good advice yesterday. (误) 昨天他给了我一个非常好的建议。
析:advice 表示“建议”时,是不可数名词,表示一条建议,量词应用 a piece of。
正:He gave me a piece of very good advice yesterday.
六、一致性错误
所谓不一致不仅指主谓不一致,它还包括数的不一致、时态不一致以及代词不一致等。
例1:Once one have money, he can do what he want to do. (误) 人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么。
析:one 是第三人称单数,因此本句的 have 应改为 has。同理,want 应改为 wants。
正:Once one has money, he can do what he wants to do.
例2:Water will boil at 100℃. (误)
水在100℃沸腾。
析:表示客观真理的句子,其谓语动词应用一般现在时。
正:Water boils at 100℃.
七、修饰语错位
英语与汉语不同,同一个修饰语在句子中有不同的位置,句子的含义就有可能发生变化。
例:I can dance. I too can sing.(误)
我会跳舞,也会唱歌。
析:too一般位于句尾,不能用于句首。
正:I can dance. I can sing too. 或 I can dance and sing too.
八、结构不完整
在口语中,交际可借助手势、语气、上下文等来理解结构不完整的句子。可是书面表达就不同了,句子结构不完整会令句意表达不清。这种情况常常发生在主句写完以后,作者又想加些补充说明的时候。
例:There are many ways to know the society. For example, by TV, radio, newspaper and so on. (误) 有许多方式可以了解这个社会,例如通过电视、广播、报纸等等。
析:本句后半部分 For example, by TV, radio, newspaper and so on 不是一个完整的句子,仅仅是一些不连贯的词语,不能独立成句。
正:There are many ways to know the society, for example, by TV, radio, newspaper and so on.
九、悬垂修饰语
所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子逻辑关系混乱不清。
例:At the age of ten, my grandfather died. (误) 在我10岁时,我祖父去世了。
析:at the age of ten 只指出10岁时祖父去世了,但没有说明是“谁”10岁时。按一般的推理不可能是 my grandfather。
正:When I was at the age of ten, my grandfather died.
十、词性误用
“词性误用”常表现为:介词当动词用,形容词当副词用,名词当动词用等。
例1:Few people can around the world.(误) 很少有人能周游世界。
析:around 是副词,这里误当动词用了。
正:Few people can travel around the world.
例2:The place is danger. (误)
这个地方危险。
析:danger 是名词,这里误用为形容词了。
正:The place is dangerous.
十一、指代不清
指代不清主要是指代词与被指代的人或物关系不清,或者前后所用的代词不一致。
例1:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid. (误) 玛丽和我姐姐很要好,因为她要她做她的伴娘。
析:此句让读者无法判断两位姑娘中谁将结婚,谁将当伴娘。
正:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.
例2:Help yourself to some drink, boys and girls. (误) 孩子们,随便喝些饮料吧。
析:句中的boys and girls和反身代词yourself指代不一致。
正:Help yourselves to some drink, boys and girls.
十二、间断句子
我们不能把两个或两个以上的句子简单地连结起来,应注意连结时应加上适当的词。
例:There are many ways we get to know the outside world. (误) 我们有许多方式来认识外面的世界。
析:这个句子包含了两层意思:There are many ways以及we get to know the outside world,简单地把它们连在一起就不妥当了。
正:There are many ways for us to get to know the outside world.
十三、累赘
语言以简洁为贵。能用单词的不用词组;能用词组的不用从句或句子。
例:Except the fact that he is lazy, I like him. (误) 除了他很懒外,我喜欢他。
析:本句中的 the fact that he is lazy 是同位语从句,我们按照上述“能用词组的不用从句”的原则可以将其改写为:
正:Except his laziness, I like him.
十四、不连贯
不连贯是指一个句子前言不对后语,或是结构上不通顺。
例:The fresh water, it is the most important things of the earth. (误) 淡水是世界上最重要的东西。
析:The fresh water与逗号后面的it不连贯,同时it与things在数方面不一致。
正:The fresh water is the most important thing in the world.
十五、综合性语言错误
所谓“综合性语言错误”,是指除了上述十四种错误之外,还有诸如时态、语态、标点符号、大小写等方面的错误。
一、“汉语式”英语
例:His father’s body is strong. (误)
他父亲身体很好。
析:汉语说“某人的身体强/弱”时,在英语中不必加 body。因此,在书面表达中要注意英语的习惯用法,否则容易杜撰出“汉语式”英语,使人难以看懂。同时不能先想汉语意思,然后再直译成英语,而要擅于直接用英语思考。
正:His father is strong.
二、难词解释
例:the time fell sleeping (误) 就寝时间
析:同学们遇到要表达的术语有难词时,想不到用合适的单词来表达,于是就闹出了这样的笑话。因此,在平时学习中同学们就要知难而进,想方设法记忆必要的单词,同时增强解释单词的能力,只有这样才能提高英语书面表达能力。
正:the sleeping time
三、单词堆砌
例:Our go to school time is 8:00. (误)
上学时间是8:00。
析:同学们在书面表达中应尽量使用自己熟悉且有把握的习惯用语,不能凭着中文习惯主观臆造句子,否则不可能做到“语言准确、得当”。
正:We go to school at eight.
四、时态的误用
例:She like it very much and reads it to the class. (误) 她很喜欢它并且读给同学们听。
析:在书面表达中,应根据上下文或时间状语来确定动词的时态。
正:She liked it very much and read it to the class.
五、用词错误
例:He gave me a very good advice yesterday. (误) 昨天他给了我一个非常好的建议。
析:advice 表示“建议”时,是不可数名词,表示一条建议,量词应用 a piece of。
正:He gave me a piece of very good advice yesterday.
六、一致性错误
所谓不一致不仅指主谓不一致,它还包括数的不一致、时态不一致以及代词不一致等。
例1:Once one have money, he can do what he want to do. (误) 人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么。
析:one 是第三人称单数,因此本句的 have 应改为 has。同理,want 应改为 wants。
正:Once one has money, he can do what he wants to do.
例2:Water will boil at 100℃. (误)
水在100℃沸腾。
析:表示客观真理的句子,其谓语动词应用一般现在时。
正:Water boils at 100℃.
七、修饰语错位
英语与汉语不同,同一个修饰语在句子中有不同的位置,句子的含义就有可能发生变化。
例:I can dance. I too can sing.(误)
我会跳舞,也会唱歌。
析:too一般位于句尾,不能用于句首。
正:I can dance. I can sing too. 或 I can dance and sing too.
八、结构不完整
在口语中,交际可借助手势、语气、上下文等来理解结构不完整的句子。可是书面表达就不同了,句子结构不完整会令句意表达不清。这种情况常常发生在主句写完以后,作者又想加些补充说明的时候。
例:There are many ways to know the society. For example, by TV, radio, newspaper and so on. (误) 有许多方式可以了解这个社会,例如通过电视、广播、报纸等等。
析:本句后半部分 For example, by TV, radio, newspaper and so on 不是一个完整的句子,仅仅是一些不连贯的词语,不能独立成句。
正:There are many ways to know the society, for example, by TV, radio, newspaper and so on.
九、悬垂修饰语
所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子逻辑关系混乱不清。
例:At the age of ten, my grandfather died. (误) 在我10岁时,我祖父去世了。
析:at the age of ten 只指出10岁时祖父去世了,但没有说明是“谁”10岁时。按一般的推理不可能是 my grandfather。
正:When I was at the age of ten, my grandfather died.
十、词性误用
“词性误用”常表现为:介词当动词用,形容词当副词用,名词当动词用等。
例1:Few people can around the world.(误) 很少有人能周游世界。
析:around 是副词,这里误当动词用了。
正:Few people can travel around the world.
例2:The place is danger. (误)
这个地方危险。
析:danger 是名词,这里误用为形容词了。
正:The place is dangerous.
十一、指代不清
指代不清主要是指代词与被指代的人或物关系不清,或者前后所用的代词不一致。
例1:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid. (误) 玛丽和我姐姐很要好,因为她要她做她的伴娘。
析:此句让读者无法判断两位姑娘中谁将结婚,谁将当伴娘。
正:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.
例2:Help yourself to some drink, boys and girls. (误) 孩子们,随便喝些饮料吧。
析:句中的boys and girls和反身代词yourself指代不一致。
正:Help yourselves to some drink, boys and girls.
十二、间断句子
我们不能把两个或两个以上的句子简单地连结起来,应注意连结时应加上适当的词。
例:There are many ways we get to know the outside world. (误) 我们有许多方式来认识外面的世界。
析:这个句子包含了两层意思:There are many ways以及we get to know the outside world,简单地把它们连在一起就不妥当了。
正:There are many ways for us to get to know the outside world.
十三、累赘
语言以简洁为贵。能用单词的不用词组;能用词组的不用从句或句子。
例:Except the fact that he is lazy, I like him. (误) 除了他很懒外,我喜欢他。
析:本句中的 the fact that he is lazy 是同位语从句,我们按照上述“能用词组的不用从句”的原则可以将其改写为:
正:Except his laziness, I like him.
十四、不连贯
不连贯是指一个句子前言不对后语,或是结构上不通顺。
例:The fresh water, it is the most important things of the earth. (误) 淡水是世界上最重要的东西。
析:The fresh water与逗号后面的it不连贯,同时it与things在数方面不一致。
正:The fresh water is the most important thing in the world.
十五、综合性语言错误
所谓“综合性语言错误”,是指除了上述十四种错误之外,还有诸如时态、语态、标点符号、大小写等方面的错误。