英汉口译相关论文
在交替传译中,有效的笔记可以提升信息的准确性、内容的完整性和表达的流畅性。但若笔记有效性不足,会干扰译员的产出,导致口译质......
本文是一篇关于英汉口译过程中国误听问题分析的实践报告,该报告介绍了作者在2016年美国生命健康创新企业中国路演的口译实践活动......
结合图示理论,探讨能否在翻译专业英语听力课中通过“听辨理解技能的指定模块训练”来提高学生的听辨能力,通过听力自主训练最大化......
随着全球化的普及,英语在我们日常生活中扮演着越来越重要的角色.英汉口译能力作为学生英语能力的基础,也得到越来越多学生的重视.......
通过分析MTI(口译方向)20名学生的一次英汉交传练习的音频转录文本,结合国内学者近年提出的英汉口译评估方法给出成绩,再运用SPSS......
在交替传译中,有效的笔记可以提升信息的准确性、内容的完整性和表达的流畅性。但若笔记有效性不足,会干扰译员的产出,导致口译质......
本文是一篇关于英汉口译过程中国误听问题分析的实践报告,该报告介绍了作者在2016年美国生命健康创新企业中国路演的口译实践活动......
文章讨论了口译教材参考译文的笔译化现象。首先是廓清口译与笔译的区别,并对笔译化现象进行了定义,然后从英汉口译和汉英口译两个......
本口译实践报告是基于笔者为俄克拉荷马州立大学利兹教授,在河北大学讲座所做的交替传译,讲座内容涉及俄克拉荷马州立大学的学校概......
总所周知,全球很多知名企业都是来自美国,有相关数据资料显示2016年GEI能够看出,如果依照对创业的最基本态度等指标评价的话,美国......
学位
听辨是整个口译过程中的先导步骤。听辨影响着译员对源语内容理解的准确程度。可以说没有高质量的听辨就没有高质量的口译输出。在......
当今社会,人们在对英汉口译语料库的挖掘时,要在对潜在的语义分析这一理论进行深入的研究与探讨,了解其中的真正含义,并结合我国英......
口译的实现很大程度上依赖于短时记忆和瞬时记忆。一般说来,短时记忆在没有新信息干扰的情况下对听入信息的贮存时间大约为5秒到2分......
摘 要: 口译是一项多任务过程,要求各种认知能力参与,进而顺利完成口译任务。本文借用吉尔的认知负荷模式,探讨英汉口译过程错译、......
摘 要: 口译与笔译不同,译员通常需要马上进入双语语码切换状态,进行现时现场的口译操作。由于英汉语言和文化存在巨大差异,口译策略的......
在这篇论文里,作者从跨文化交际的角度,针对中国的实际需要,结合作者多年来的工作经验,研究思维差异对中英口译带来的障碍,目的是加深理......
随着经济全球化的到来,中国与世界各国在经济领域的合作日益增多,对专业的商务口译员需求加强。而与西方五十多年的口译研究史相比,我......
本文通过对三位职业同传译员对奥巴马2013就职演讲的电台同传产品进行研究,探究等待策略对英汉同传的影响。并且本文将会通过量化研......
近年来,对话语标记语的研究受到国内外学者越来越多的重视,但是由于目前国内外语言学界对于话语标记语的性质,功能,意义特征,类属划分,运......
【摘要】口译评估对译员自我提升与译员意识的培养至关重要。通过尝试建立动态评估体系,多维度、多层次地对口译学习者的在口译活动......
语言和文化密不可分,文化的差异导致了口译过程中文化障碍的产生。本文通过分析英汉口译中的文化障碍现象,对跨越英汉口译中文化障......
摘要:长句听解一直是英汉口译中的难题,复杂的句型、较多的单词量,这些都要求口译者具有较强的专业素养和较快的反应速度,讲究翻译方法......
近年来,我国与世界的联系越来越紧密,与其他国家的交流、贸易往来越来越频繁.口译作为搭建跨文化交际的桥梁也越来越被人们所需要.......
英汉口译是通过口头表达,将信息由英语转换成汉语的语言交际行为.英汉口译所涉及的因素颇多,其中文化因素的传达尤为重要.不同的文......
作为英语专业本科生的基本技能之一,口译能力是口译课程中教师着力培养学生的基本能力,而英汉口译又是口译中的重要一环,因此从英......
对《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》(PACCEL)中英汉汉英口译的自我修正进行对比研究,能够用数据呈现学习者在英汉汉英口译时的......
分析英汉翻译教学现状,基于建构主义学习理论和多模态理论,提出构建建构主义学习理论下的多模态英汉翻译教学模式。分析该教学模式......
【摘要】无论从语言学还是心理学的角度来看,英汉口译都是一项非常复杂的的语言认知活动。在英汉口译过程中,听辨这一行为较为独立,且......
随着我国经济改革的不断深入,对外开放力度的不断加大,来华投资的国外企业越来越多,国内的企业也纷纷走出国门,在其它国家和地区建......
以听力的心理语言学特点为基础,选取真实口译材料,即中国记者对希拉里·克林顿的采访片断,并将其引入口译课堂。通过对比分析,试图......
主/述位结构及主位推进理论不仅是语言学研究的重要方法,而且具有广泛的应用价值。在口译中,分析源语小句的主/述位结构及主位推进模......
民族地区高校开设的课程要通过教学实践不断地进行调整、改革、完善,旨在使其更适合我们的学生,让他们从中获取到更多的知识或更好......
运用释意派理论和认知语用学理论研究英汉口译过程,可以发现,在口译过程的四个阶段中,推理是不可或缺的因素,推理是否成功决定着译文能......
分析潜在语义分析的理论基础,结合英汉口译语料库的相关特点,提出了基于潜在语义分析的口译语料相似度的度量方法.基于PACCEL英汉......
2009年6月全国翻译硕士专业学位教育指导委员会发文批准南京师范大学外国语学院等25所高校单位新增培养不同语种的翻译硕士专业学......
理想认知模式在人与外界接触中构建,基于人类经验之上。因此,不同文化的民族有独特的理想认知模式。口译是当今世界不同语言民族间的......
语言从本质上来讲就是为了交流而诞生的,而翻译则是在全球化的影响下为达成使用不同语言的人沟通而产生,而口译是翻译之中较为特殊......
口译的过程实际上是一个语言间的信息传递过程,涉及到译员解码和用译出语再编码。根据信息传播理论,信息的传播质量受物理和语义噪音......
智能语音技术已经广泛运用于人们的日常交流中,大大促进了不同文化之间的交流。由此受到了国内外学者等的广泛关注,并取得了丰硕的......
从英汉口译课的课程教学、考试与成绩评定等方面,对江西财经大学英汉口译教学改革进行了全面详实的介绍.......
本文从高职英汉翻译(口译)教学目标和教学现状入手,提出有必要改变传统的以教师为中心的讲授模式。接着,作者在通过引导学生开展院级的......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
信息的听辨是英汉口译过程的第一步,也是学生学习英汉口译必须掌握的一项技能。然而,大部分学生在信息听辨过程中会出现焦虑状态,......