中英互译相关论文
《浮生六记》的四个英文版本已经翻译了很长时间,尽管由于四本的翻译背景不同,内容也有所区别,但实际上每一版本的翻译都取得了巨......
英语作为我国教育中的基础学科,在我们的学习中占有重要地位.其中,翻译是英语学习中非常重要的一部分,也是语言应用的一大难点.尤......
《浮生六记》的四个英文版本已经翻译了很长时间,尽管由于四本的翻译背景不同,内容也有所区别,但实际上每一版本的翻译都取得了巨......
本文从巴斯奈特文化翻译理论的视阈关照张爱玲的中英互译活动,在文化语境维度下对其翻译文本进行对比分析,阐释作家在文本翻译中如......
现行社会下人们享受娱乐的方式多种多样,其中看电影便成为了一种调剂生活与调整情绪的生活乐趣,使诸多人享受其中.从更为宽广的范......
摘 要: 翻译是一种最为基本的交流过程,在中文作为世界上十三亿人使用的语言,英文作为网络信息量最大的实用语言的今天,我们在中英互译......
新世纪以来,伴随着翻译事业的迅猛发展,我国的翻译研究百花齐放,百家争鸣,呈现出诸多新的特点。而对此加以归纳梳理,在翻译研究进程中是......
作为重要的法律文本,《中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明》必然具有一定的政治目的。本......
英汉两种语言中有很多共同的说法,但由于英汉文化差异和语言特点的差异,英汉语言又各具特色。由于语言是各国之间沟通的桥梁,所以......
作为一种跨文化与语言鲍人为活动,翻译在社会发展的同时也在一并更新发展,越来越多的译本出现,原为不可译的文本也出现各种译本,而已有......
中英文中第三人称代词至关重要,其本身的使用方法较多,不仅具有实际的意义,同时也对语言的完整性起到了至关重要的衔接作用.中国人......
在翻译教学的过程中,英汉内容的差异是教学中一个必不可少的内容。受到中西方历史文化形成方式不同的影响,在语言上, 也必然存在着显......
在中英文互译中,尤以习语翻译最难。本文基于中英文化背景,提出了直译、意译、直译和意译相结合三种常见的习语翻译方法,同时提出......
移民美国后的张爱玲凭借语言优势,熟稔地进行双语创作,尤其擅于对同一个故事进行中英互译的重复书写。这其中,被重复率最高的,便是......
隐喻作为一种语言修辞现象和认知方式在人们日常生活中无所不在,同时,它也是一种文化现象。由于中英两个民族拥有不同的社会价值观......
电力专业英语课程的设置顺应了电力行业的发展和行业间的交流对电力人才的进一步要求。本文通过承担这门课的教师的素质和能力的要......
悉达多·穆克吉(Siddhartha Mukherjee)的著作《百病之王:癌症自传》(The Emperor of All Maladies:A Biography of Cancer)的部分......
文章通过从不同角度、不同方面对比分析中西文化差异,结合翻译的实际范例,让广大教师和学生认识到文化差异对翻译质量的深远影响,......
随着世界一体化进程的推进,人与人之间的交流不再仅仅局限于某个特定的区域。作为世界上传播最为广泛及使用者最多的语言——英语......
文化预设是沉积于源语及源语读者心中的文化因素,是指导源语读者世界观、生活方式及行为方式的基本准则。在文化预设内涵分析的基......
视译作为译员口译技能训练的重要环节,在国内的口译教学或培训中并没有的到足够的重视和有效的应用,视译训练方法不够完善。本文从......
中国古代典籍的英译有助于世界对中国古代典籍的了解,更有助于中国传统文学、文化的传播,是颇具价值的事业。本文着重从跨文化视角......