减译法相关论文
红色旅游文本承载着中国的革命历史和不怕牺牲的民族气节,为了使外国游客能够准确理解红色精神,红色旅游翻译至关重要。本文基于功能......
The University Revolution:Outline of A Processual Theory of Modern Higher Education(Chapter 4)英汉翻译实践
随着教育的发展,高等教育参与度发生了显著的变化,越来越多的学者关注教育学术化这一概念。本报告选取教育类著作《大学改革:现代......
本文是以刘擎教授主讲的“《以学术为志业》解读”讲座为语料,由笔者所做的汉英交传实践报告,从译前准备,任务过程,译后反思以及在......
英语作为我国教育中的基础学科,在我们的学习中占有重要地位.其中,翻译是英语学习中非常重要的一部分,也是语言应用的一大难点.尤......
徐正午先生作为当代韩国著名的儿童文学作家,尤其擅长韩国古代民间故事的整理与创作,《韩国人必读的100个古代民间故事2》便是其代......
标题是新闻的窗口,是整篇新闻信息的高度浓缩。因此,新闻标题的翻译至关重要,本文欲结合分析China Daily中的例子,来浅析新闻标题......
Discussing the Application of Amplification and Omission in Company Profiles Translation from Chines
公司简介是展示企业形象的重要途径。公司简介的翻译需要兼顾英汉语言特点和中西方文化差异,运用增译法和减译法适当地对原文进行......
随着科技的发展和国际间的合作增多,要求我们要让学生学可以交流的英语,加强口头表达能力和读写能力的同时.也必须加强对他们翻译......
本篇翻译实践报告是在《低闪点燃油使用的研究及安全评估》翻译的基础上探讨该文本中名词性从句的翻译。该文本是2019年8月发布在......
当今各国之间的经济、贸易、金融等各方面的交流日益密切,商务活动也日益频繁。这些商务活动是促进两国企业进行合作的重要手段和......
本次翻译实践报告是基于美国地理学家埃伦·丘吉尔·森普尔所著的American History And Its Geographic Conditions(《美国:历史与......
根据时政词汇语言特点及其英译原则,以中国译协30届中译英研讨会时政词汇英译为例,从添加文化背景知识、添补数字缩略信息、增补形......
由于英、汉两种语言在语法、词汇和修辞上的差异,有些词语或句子成分,在英语中是必不可少的,但若搬到译文中去,就会影响译文中的简......
信息技术已成为当今社会经济活动的重要基础。在这种情况下,信息产业成为全球各国,特别是发达国家相继投资、着重发展的战略性产业......
本文是一篇英译中翻译报告。原文节选自China’s Second Continent:How a Million Migrants Are Building a New Empire in Africa......
本文是《林肯传》(节选)的英汉翻译的反思报告。林肯是世界人民心目中的一个传奇式人物。在1861-1865年美国内战时林肯领导联邦平......
随着进入21世纪,世界各国间的交流和合作日益密切。特别是中国成为世界强国后,与韩国之间的双边贸易交流日益增长。在本报告中,作......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本翻译实践报告以尤金·奈达的功能对等理论为指导,以案例分析的方式,以词汇翻译为主,探讨《海难救助评报指南》的翻译。本翻译实......
学位
中国和韩国自古以来就是关系密切的友好邻邦,有着相似的文化背景和生活习惯。随着全球化进程的不断推进,世界各国间的交流和合作变......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本口译项目选取了美国总统奥巴马于2014年1月28日晚在国会大厦所发表的国情咨文作为模拟同声传译的素材。译者从网络上获取相关音......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
电影作品中的字幕是表达其主题的表现方式之一。尤其是外文电影,字幕翻译对其传播和交流起着重要作用。由于中西方文化存在差异,使......
本翻译实践报告选择韩国古代民间故事大家-徐正午作家的《100个韩国古代民间故事》作为翻译对象,选取其中章节,灵活使用多种韩中翻......
学位
【正】 一词的减译 1 冠词的减译冠词是英语所独有的词类,一般没有词汇意义,故在翻译时要减译。 A material whose deformation va......
【正】 一、问题的提起无论将汉语翻译成朝鲜语,或者将朝鲜语翻译成汉语。在进行翻译时,我们常常把原文的语言表达形式改动一下,要......
增译法和减译法是英译汉过程中最常用的两种翻译方法。本文首先简要介绍了这两种翻译方法的相关概念,然后通过具体实例分析了增译......
影视字幕翻译是一种特殊的翻译工作,需要尽可能地把影片的原文信息呈现给观众,因此需要综合运用各种翻译策略。本文以电影《一九四......
当前我国的软件产业发展全面向好,软件与人们生活的相关性不断提高。市场也对软件质量提出了更高的要求,软件产品说明书作为宣传类......
国际贸易与日俱增,贸易纠纷也越来越多,原因之一是买卖双方语言不同,尤其是语法和表达习惯的不同,导致双方在理解合同上存在分歧,......
由于英语和汉语属于两种不同的语序,所以两种语言在表达习惯上存在着很大的差异。为了使译文翻译得更地道,我们需要在翻译过程中使......
中韩建交以来,两国的交流特别是在经济领域的交流十分活跃。就像中国的那句古话“知己知彼,百战不殆”,在日趋频繁的经济交流与合作中......
本文是一篇翻译报告,其依据的翻译原文是南车玉柴四川发动机股份有限公司与FIBER PAPERTECH ENGINEERING&TRADING LIMITED FIBER PA......
该篇论文主要介绍增译法和减译法的用法及他们之间互为补充的关系。在介绍更多的关于这两个翻译技巧的知识的基础上,根据它们之间......
模拟会议口译能够使学生感受口译现场的氛围,对所学的口译技巧是很好的检验。学生还可以通过模拟会议口译来增加口译经验,为以后从事......