翻译通讯相关论文
我是一个小语种翻译工作者,没有想到在我一生工作的最后一二十年里会和办杂志结上缘。1980年前后,由于出版方针的改变,外文局的小......
<正> 我国实行改革开放政策后,随着《翻译通讯》的出版,一批学者开始介绍西方影响广泛的代表性翻译理论流派,藉以为中国译坛提供借......
系统地归纳了翻译中的语义问题:意义的流失、意义的添加以及意义的歪曲,简要地分析了它们存在的根源,并提出了解决这些语义问题的方法......
英汉文学翻译中伴随信息的传递孙德玉翻译是信息传递的一种方式。然而,信息传递是个相当复杂的过程,还存在着许多其他因素的影响,如每......
座落在阿尔卑斯山南麓的斯洛文尼亚是一个拥有二百万人口和两万平方公里领土的新兴国家。自从1991年历经十天的独立战争以来,这个国家一......
便中,随手翻阅五十年代《翻译通报》,偶有所感。“约定俗成”者,虽具时空的稳定性,然时移势易,也起变化。译事尤应作如是观。三十......
英语定名与其所修饰的名词,或称修饰语与中心语,它们之间在语义上的关系是多种多样的,正因为如此,在汉译时才会有多种多样的处理......
什么是翻译?对翻译的两种偏见关于翻译的定义,各种《教程》都开宗明义地提出过了.似可不必过多地去探求它。现在需要弄清楚的倒是......
几年来,随着科技信息的大量引进,科技外语教学的深入开展以及语言学科本身的发展,我国开始了对科技翻译的系统研究.各类专著不断向世,各......
本文是《谈当前情报(信息)英文翻译中的几个问题》一文的继续,总结了近年来在翻译工作中所遇到的问题和解决办法,从8个方面谈了作者在......
我国古代著名文学理论家刘勰在《文心雕龙》中指出:“因字而生句,积旬而成章,积章而成篇。篇之彪炳,章无疵也;章之明靡,句无玷也;......
英语中“反训”现象的理解与翻译从莱庭英语中有一种现象就是同一个词语具有意思完全相反的用法,在古汉语的训诂中就叫做“反训”。......
runner是旧词新用。严格地说,它不能完全与“热门货”相等。这方面的词很多,又如infrastruc-ture→(社会或国家用以发展经济、军......
内蒙古钱币研究会成立大会共收到学术文章31篇,其中学术论文10篇、考释质疑8篇、报导记叙9篇、翻译通讯2篇、工具书2部。这些文章......
中国对外翻译出版公司是国家出版局直属单位之一,代号为220。简称:翻译出版公司。中国对外翻译出版公司的前身是北京对外翻译出版......
《翻译研究论文集》汇集了1894—1983年华人译学名家主要的翻译理论论著,由《翻译通讯》编辑部编集,是中国译协的一份重要历史文......
本文从时代的发展,国家的需要,提出科技翻译人才的素质要求。科技翻译工作者不仅要具备很高的外语水平和政治素质,还需要不断提高......
“林肯葛底斯堡演说”(以下简称“演说”)是英美文学中的名篇,更确切地说,是一篇政论经典。它历来被认为是每个学英语的人应该背诵......
严复在他译的《天演论》例言中说,“译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣。”这里的“信”,即如今所说的准确、忠实于原作。对于......
<正> 《翻译通讯》1985年第10期《文学翻译中的真实性问题》一文的“三,艺术真实”一节中,引用一首Bynner所译李白《静夜思》,我认......
1950年1月,我军最高学府——中国人民解放军军事学院成立。刘伯承同志出任院长兼政委。他对翻译工作非常重视,亲自领导教材编译工......
<正> 读了1985年第3期《翻译通讯》上发表的齐香同志的《关于翻译工作质量问题》,深有同感。姜椿芳同志在1984年第10期《翻译工作......
在1984年第10期的《翻译通讯》上以显著的位置同时发表了两篇重要文章。第一篇是转载自当年《红旗》第18期的《翻译工作新貌》(姜......
《山东外语教学》1988年第1期和1989年第1期分别载文,探讨了语义分析和语境理论与翻译的密切关系,阐述了语义、语境分析对翻译实践......
本文从我国翻译界的历史和现状出发,针对翻译界长期存在的“直译”与“意译”,“归化”与“洋化”的争论,从美学角度论述了鲁迅在......
我国近代著名翻译家严复提出“信、达、雅”的翻译标准。用现代的话来说,“信”就是忠于原文,“达”就是把原文的意思表达清楚,“......
ON YANG’S TRANSLATION OF THE CHINESE IDIOMS FROMA DAEAM OF RED MANSIONSThis thesis addresses the topic of Yang Hsian-yi......