词性转换法相关论文
本篇翻译实践报告原文为美国《生态应用学》电子期刊上出版的文章,作者为马札卡·苏利文(S.Mazeika P.Sullivan)、凯蒂·霍斯勒(Katie......
本文是一篇英汉翻译报告。这份翻译报告的原文是美国畅销书作家比尔·奥莱利和马丁·杜加尔德所著的《杀死疯马:印第安人血泪史之......
本篇实践报告的原文选自《巽他古陆——探寻文明的起源》第三章,主要介绍了南岛语族的扩散,以及在非洲、美洲、亚洲留下了许多踪迹......
本英汉翻译实践的内容选自迈克尔·凯洛格的《中世纪的智慧》。本书主要介绍了从古典时代晚期到文艺复兴初期的主要作家的人生经历......
高等学校英语应用能力考试是用意衡量高职高专学生的英语应用能力,这一权威的英语应用能力考试已经被越来越多的企事业单位、外资公......
电力工业英语中的多义词占的比重大,是翻译中的重点和难点.正确理解和确定这些多义词在句子中的实际意义是翻译好原文的关键.词性......
本文是一篇英译中翻译实践报告。翻译原文为托马斯·弗兰克(Thomas Frank)的《湮没之丘:沉沦的社会系列报道》(Rendezvous with Ob......
词性转换法是英汉翻译中最常用的方法,在此方法下,英语形容词常常被汉译成动词、副词或名词。形容词被翻译成其他词性后,其原有词......
海事调查报告是调查事故的第一手综合资料,是弄清事故原因,从中吸取教训,以便采取预防措施,划分经济责任的依据之一。国际海事组织......
同传是口译的一种模式,对译员的要求较高,译员在进行同传时要承担巨大的压力。顺句驱动原则是同传中的首要原则,也可以说是最重要......
本文为一篇英译中笔译实践报告,所描述的翻译任务为笔者节选自American Multiculturalism after 9/11:Transatlantic Perspectives......
文学翻译,这是一个历久弥新的研究范畴。做好文学翻译项目,就是在不同民族文化之间搭建桥梁,既让自己的文化走出去,也引进优秀文化......
本文是一份翻译报告。翻译所选取的原文于2015年5月发表于联合国环境署官方网站上,该文名为“城市区域能源——释放能源效率和可再......
本文是针对小说《让我与你们同行》前四个章节的翻译而撰写的翻译反思性研究报告。小说是美国作家凯瑟琳·瑞恩·海德撰写的一部叙......
在同传中,由于受到时间限制,同声传译员需要承担听、译、说多重任务,记忆压力大,因此要使用同传中的首要原则即顺句驱动原则。为了更好......
《莎士比亚之文化崛起:政治、出版、改编,1642─1700》描述了1642─1700年改编戏剧的发展情况,给出了莎士比亚戏剧由没落到成为大......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本文为翻译项目报告。翻译原文选自美国作家特朗布尔·怀特所著《美西战争纪实——为古巴自由而战》一书中的第十八章至第二十二章......
小说作为一种重要的文学形式,在文化交流中占有举足轻重的地位。中国每年都要引进很多不同题材、形式的外文小说,以满足文化交流的......
由劳特利奇(Routledge)出版社2017年出版的心理学著作《自我的发现:精神分析治疗研究》(The Discovery of the Self:A Study in Ps......
本篇翻译实践报告取材于美国作家Jim Gulledge(吉姆·格利奇)创作的小说《穷人的晚餐》(A Poor Man’s Supper)。小说共二十六章,......